Skip to main content

TEXT 2

TEXT 2

Devanagari

Dévanágarí

काम्यानां कर्मणां न्यासं सन्न्यासं कवयो विदु: ।
सर्वकर्मफलत्यागं प्राहुस्त्यागं विचक्षणा: ॥ २ ॥

Text

Verš

śrī-bhagavān uvāca
kāmyānāṁ karmaṇāṁ nyāsaṁ
sannyāsaṁ kavayo viduḥ
sarva-karma-phala-tyāgaṁ
prāhus tyāgaṁ vicakṣaṇāḥ
śrī-bhagavān uvāca
kāmyānāṁ karmaṇāṁ nyāsaṁ
sannyāsaṁ kavayo viduḥ
sarva-karma-phala-tyāgaṁ
prāhus tyāgaṁ vicakṣaṇāḥ

Synonyms

Synonyma

śrī-bhagavān uvāca — the Supreme Personality of Godhead said; kāmyānām — with desire; karmaṇām — of activities; nyāsam — renunciation; sannyāsam — the renounced order of life; kavayaḥ — the learned; viduḥ — know; sarva — of all; karma — activities; phala — of results; tyāgam — renunciation; prāhuḥ — call; tyāgam — renunciation; vicakṣaṇāḥ — the experienced.

śrī-bhagavān uvāca — Nejvyšší Pán, Osobnost Božství, pravil; kāmyānām — s touhou; karmaṇām — činností; nyāsam — odříkání; sannyāsam — stav odříkání; kavayaḥ — učení; viduḥ — znají; sarva — všech; karma — činností; phala — výsledků; tyāgam — zříkání se; prāhuḥ — nazývají; tyāgam — zříkání se; vicakṣaṇāḥ — zkušení.

Translation

Překlad

The Supreme Personality of Godhead said: The giving up of activities that are based on material desire is what great learned men call the renounced order of life [sannyāsa]. And giving up the results of all activities is what the wise call renunciation [tyāga].

Nejvyšší Pán, Osobnost Božství, pravil: Vzdávání se činností, které se zakládají na hmotné touze, je tím, co velcí učenci nazývají stav odříkání (sannyās). A upouštění od výsledků všech činností je tím, co moudří nazývají zříkání se (tyāga).

Purport

Význam

The performance of activities for results has to be given up. This is the instruction of Bhagavad-gītā. But activities leading to advanced spiritual knowledge are not to be given up. This will be made clear in the next verses. In the Vedic literature there are many prescriptions of methods for performing sacrifice for some particular purpose. There are certain sacrifices to perform to attain a good son or to attain elevation to the higher planets, but sacrifices prompted by desires should be stopped. However, sacrifice for the purification of one’s heart or for advancement in the spiritual science should not be given up.

Bhagavad-gītā učí, že je třeba se zříci jednání provázeného touhou po výsledcích. Následující verše vyjasní, že se však nikdo nemá zříkat činností, které vedou k rozvinutému duchovnímu poznání. Ve védské literatuře je na mnoha místech stanoven způsob, jak se má konat oběť za určitým účelem. Jsou stanoveny oběti, které umožní mít syna s dobrými vlastnostmi nebo se dostat na nebeské planety, ale od všech obětí podněcovaných touhami je třeba upustit. Nikdo se však nemá zříkat oběti, jejímž cílem je očista srdce či pokrok v duchovní vědě.