TEXT 9
TEXT 9
Devanagari
Деванагарі
कट्वम्ललवणात्युष्णतीक्ष्णरूक्षविदाहिन: ।
आहारा राजसस्येष्टा दु:खशोकामयप्रदा: ॥ ९ ॥
आहारा राजसस्येष्टा दु:खशोकामयप्रदा: ॥ ९ ॥
Text
Текст
kaṭv-amla-lavaṇāty-uṣṇa-
tīkṣṇa-rūkṣa-vidāhinaḥ
āhārā rājasasyeṣṭā
duḥkha-śokāmaya-pradāḥ
tīkṣṇa-rūkṣa-vidāhinaḥ
āhārā rājasasyeṣṭā
duḥkha-śokāmaya-pradāḥ
кат̣в-амла-лаван̣а̄тй-ушн̣а-
тı̄кшн̣а-рӯкша-віда̄хінах̣
а̄ха̄ра̄ ра̄джасасйешт̣а̄
дух̣кга-ш́ока̄майа-прада̄х̣
тı̄кшн̣а-рӯкша-віда̄хінах̣
а̄ха̄ра̄ ра̄джасасйешт̣а̄
дух̣кга-ш́ока̄майа-прада̄х̣
Synonyms
Послівний переклад
кат̣у—гіркий; амла—кислий; лаван̣а—солоний; аті-ушн̣а—дуже гарячий; тı̄кшн̣а—гострий; рӯкша—сухий; віда̄хінах̣—що обпікає; а̄ха̄ра̄х̣—їжа; ра̄джасасйа—для того, хто в ґун̣і пристрасті; ішт̣а̄х̣— бажані; дух̣кга—нещастя; ш́ока—злигодні; а̄майа-прада̄х̣—ті, що викликають хвороби.
Translation
Переклад
Foods that are too bitter, too sour, salty, hot, pungent, dry and burning are dear to those in the mode of passion. Such foods cause distress, misery and disease.
Їжа надто гірка, надто кисла, солона, перчена, гостра, суха й гаряча приваблює людей в ґун̣і пристрасті. Така їжа викликає страждання, нещастя й хвороби.