TEXT 13
TEXT 13
Devanagari
Devanagari
श्रद्धाविरहितं यज्ञं तामसं परिचक्षते ॥ १३ ॥
Text
Tekst
mantra-hīnam adakṣiṇam
śraddhā-virahitaṁ yajñaṁ
tāmasaṁ paricakṣate
mantra-hīnam adakṣiṇam
śraddhā-virahitaṁ yajñaṁ
tāmasaṁ paricakṣate
Synonyms
Synonyms
vidhi-hīnam — without scriptural direction; asṛṣṭa-annam — without distribution of prasādam; mantra-hīnam — with no chanting of the Vedic hymns; adakṣiṇam — with no remunerations to the priests; śraddhā — faith; virahitam — without; yajñam — sacrifice; tāmasam — in the mode of ignorance; paricakṣate — is to be considered.
vidhi-hīnam — ilma pühakirjade juhenduseta; asṛṣṭa-annam — prasādamit jagamata; mantra-hīnam — vedalikke hümne laulmata; adakṣiṇam — preestreid tasustamata; śraddhā — usk; virahitam — ilma; yajñam — ohverdust; tāmasam — teadmatuse guṇas; paricakṣate — tuleb pidada.
Translation
Translation
Any sacrifice performed without regard for the directions of scripture, without distribution of prasādam [spiritual food], without chanting of Vedic hymns and remunerations to the priests, and without faith is considered to be in the mode of ignorance.
Igat ohverdust, mida sooritatakse usuta ja pühakirjade juhendusi järgimata ning millega seoses ei jagata prasādamit [vaimset toitu], ei laulda vedalikke hümne ega tasustata preestreid, tuleb pidada teadmatuse guṇasse kuuluvaks.
Purport
Purport
Faith in the mode of darkness or ignorance is actually faithlessness. Sometimes people worship some demigod just to make money and then spend the money for recreation, ignoring the scriptural injunctions. Such ceremonial shows of religiosity are not accepted as genuine. They are all in the mode of darkness; they produce a demoniac mentality and do not benefit human society.
Pimeduse ehk teadmatuse guṇast sündinud usk on tegelikult uskmatus. Vahel kummardavad inimesed mõnd pooljumalat lihtsalt raha saamiseks ning kulutavad saadud raha igasuguseid pühakirjade ettekirjutusi eirates lihtsalt oma ajaviidetele. Sellised religioossed tseremooniad on vaid etendused ning neid ei saa pidada ehtsateks. Need kuuluvad kõik pimeduse guṇasse, nende tagajärjeks on deemonlik mentaliteet ning nad ei too kasu inimühiskonnale.