TEXT 12
TEXT 12
Devanagari
Devanagari
रजस्येतानि जायन्ते विवृद्धे भरतर्षभ ॥ १२ ॥
Text
Texte
karmaṇām aśamaḥ spṛhā
rajasy etāni jāyante
vivṛddhe bharatarṣabha
karmaṇām aśamaḥ spṛhā
rajasy etāni jāyante
vivṛddhe bharatarṣabha
Synonyms
Synonyms
lobhaḥ: la convoitise; pravṛttiḥ: l’activité; ārambhaḥ: l’effort; karmaṇām: dans les activités; aśamaḥ: incontrôlable; spṛhā: le désir; rajasi: de la passion; etāni: tous ceux-là; jāyante: se développent; vivṛddhe: quand il y a un excès; bharata-ṛṣabha: ô meilleur des descendants de Bharata.
Translation
Translation
O chief of the Bhāratas, when there is an increase in the mode of passion the symptoms of great attachment, fruitive activity, intense endeavor, and uncontrollable desire and hankering develop.
Quand s’accroît l’influence de la passion, ô meilleur des Bhāratas, surviennent l’attachement excessif, les actes intéressés, les efforts intenses, les désirs et les appétits incontrôlables.
Purport
Purport
One in the mode of passion is never satisfied with the position he has already acquired; he hankers to increase his position. If he wants to construct a residential house, he tries his best to have a palatial house, as if he would be able to reside in that house eternally. And he develops a great hankering for sense gratification. There is no end to sense gratification. He always wants to remain with his family and in his house and to continue the process of sense gratification. There is no cessation of this. All these symptoms should be understood as characteristic of the mode of passion.
Celui qui est influencé par la passion ne se satisfait jamais de sa situation. Il aspire toujours à plus. Désirant une maison, il se fera bâtir un palais, comme s’il allait y vivre pour l’éternité. Les sens étant insatiables, son ardent désir de jouir s’accroît constamment. Il souhaite pouvoir toujours vivre avec sa famille, dans sa demeure, et poursuivre sa recherche des plaisirs matériels. Tels sont les symptômes de la passion.