Skip to main content

TEXT 1

ТЕКСТ 1

Devanagari

Деванагари (азбука)

श्रीभगवानुवाच
परं भूय: प्रवक्ष्यामि ज्ञानानां ज्ञानमुत्तमम् । ‍‍ ॥
यज्ज्ञात्वा मुनय: सर्वे परां सिद्धिमितो गता: ॥ १ ॥

Text

Текст

śrī-bhagavān uvāca
paraṁ bhūyaḥ pravakṣyāmi
jñānānāṁ jñānam uttamam
yaj jñātvā munayaḥ sarve
parāṁ siddhim ito gatāḥ
шрӣ-бхагава̄н ува̄ча
парам̇ бхӯях̣ правакш̣я̄ми
гя̄на̄на̄м̇ гя̄нам уттамам
ядж гя̄тва̄ мунаях̣ сарве
пара̄м̇ сиддхим ито гата̄х̣

Synonyms

Дума по дума

śrī-bhagavān uvāca — the Supreme Personality of Godhead said; param — transcendental; bhūyaḥ — again; pravakṣyāmi — I shall speak; jñānānām — of all knowledge; jñānam — knowledge; uttamam — the supreme; yat — which; jñātvā — knowing; munayaḥ — the sages; sarve — all; parām — transcendental; siddhim — perfection; itaḥ — from this world; gatāḥ — attained.

шрӣ-бхагава̄н ува̄ча – Бог, Върховната Личност, каза; парам – трансцендентален; бхӯях̣ – отново; правакш̣я̄ми – Аз ще изговоря; гя̄на̄на̄м – от цялото знание; гя̄нам – знание; уттамам – върховното; ят – което; гя̄тва̄ – като знаят; мунаях̣ – мъдреците; сарве – всички; пара̄м – трансцендентално; сиддхим – съвършенство; итах̣ – от този свят; гата̄х̣ – достигнаха.

Translation

Превод

The Supreme Personality of Godhead said: Again I shall declare to you this supreme wisdom, the best of all knowledge, knowing which all the sages have attained the supreme perfection.

Върховната Божествена Личност каза: Отново ще изложа пред теб тази върховна мъдрост, най-възвишеното знание, довело всички мъдреци до висше съвършенство.

Purport

Пояснение

From the Seventh Chapter to the end of the Twelfth Chapter, Śrī Kṛṣṇa in detail reveals the Absolute Truth, the Supreme Personality of Godhead. Now, the Lord Himself is further enlightening Arjuna. If one understands this chapter through the process of philosophical speculation, he will come to an understanding of devotional service. In the Thirteenth Chapter, it was clearly explained that by humbly developing knowledge one may possibly be freed from material entanglement. It has also been explained that it is due to association with the modes of nature that the living entity is entangled in this material world. Now, in this chapter, the Supreme Personality explains what those modes of nature are, how they act, how they bind and how they give liberation. The knowledge explained in this chapter is proclaimed by the Supreme Lord to be superior to the knowledge given so far in other chapters. By understanding this knowledge, various great sages attained perfection and transferred to the spiritual world. The Lord now explains the same knowledge in a better way. This knowledge is far, far superior to all other processes of knowledge thus far explained, and knowing this many attained perfection. Thus it is expected that one who understands this Fourteenth Chapter will attain perfection.

От седма до края на дванайсета глава Шрӣ Кр̣ш̣н̣а подробно разкрива знанието за Абсолютната Истина, Върховната Божествена Личност. Сега самият Бог продължава да просвещава Арджуна. Ако разберем и осмислим философски тази глава, ще разберем и преданото служене. В тринайсета глава ясно беше обяснено, че със смирено натрупване на знание освобождението от материалното оплитане е напълно възможно. Стана дума и за това, че робството на живото същество в материалния свят се дължи на обвързването му с гун̣ите на природата. В тази глава Върховната Личност обяснява какво представляват тези гун̣и на природата, как действат, как поробват и как освобождават. Господ заявява, че знанието, изложено в тази глава, е по-висше от знанието, разкрито досега. Овладели това знание, много велики мъдреци са постигнали съвършенство и са се пренесли в духовния свят. Знанието е същото, но Върховният го обяснява по друг, по-добър начин. То значително превъзхожда останалите, вече разяснени методи на познание, и чрез него мнозина са постигнали съвършенство. Логично е всеки, разбрал тази четиринайсета глава, също да постигне съвършенство.