Skip to main content

TEXT 5

ТЕКСТ 5

Devanagari

Деванагари (азбука)

श्रीभगवानुवाच
पश्य मे पार्थ रूपाणि शतशोऽथ सहस्रश: ।
नानाविधानि दिव्यानि नानावर्णाकृतीनि च ॥ ५ ॥

Text

Текст

śrī-bhagavān uvāca
paśya me pārtha rūpāṇi
śataśo ’tha sahasraśaḥ
nānā-vidhāni divyāni
nānā-varṇākṛtīni ca
шрӣ-бхагава̄н ува̄ча
пашя ме па̄ртха рӯпа̄н̣и
шаташо 'тха сахасрашах̣
на̄на̄-видха̄ни дивя̄ни
на̄на̄-варн̣а̄кр̣тӣни ча

Synonyms

Дума по дума

śrī-bhagavān uvāca — the Supreme Personality of Godhead said; paśya — just see; me — My; pārtha — O son of Pṛthā; rūpāṇi — forms; śataśaḥ — hundreds; atha — also; sahasraśaḥ — thousands; nānā-vidhāni — variegated; divyāni — divine; nānā — variegated; varṇa — colors; ākṛtīni — forms; ca — also.

шрӣ-бхагава̄н ува̄ча – Бог, Върховната Личност, каза; пашя – просто виж; ме – моите; па̄ртха – о, сине на Пр̣тха̄; рӯпа̄н̣и – форми; шаташах̣ – стотици; атха – също; сахасрашах̣ – хиляди; на̄на̄-видха̄ни – разнообразни; дивя̄ни – божествени; на̄на̄ – разнообразни; варн̣а – цветове; а̄кр̣тӣни – форми; ча – също.

Translation

Превод

The Supreme Personality of Godhead said: My dear Arjuna, O son of Pṛthā, see now My opulences, hundreds of thousands of varied divine and multicolored forms.

Върховната Божествена Личност каза: Мой скъпи Арджуна, о, сине на Пр̣тха̄, виж моето великолепие в стотици хиляди, различни божествени и многоцветни форми.

Purport

Пояснение

Arjuna wanted to see Kṛṣṇa in His universal form, which, although a transcendental form, is just manifested for the cosmic manifestation and is therefore subject to the temporary time of this material nature. As the material nature is manifested and not manifested, similarly this universal form of Kṛṣṇa is manifested and nonmanifested. It is not eternally situated in the spiritual sky like Kṛṣṇa’s other forms. As far as a devotee is concerned, he is not eager to see the universal form, but because Arjuna wanted to see Kṛṣṇa in this way, Kṛṣṇa reveals this form. This universal form is not possible to be seen by any ordinary man. Kṛṣṇa must give one the power to see it.

Арджуна пожелава да види Кр̣ш̣н̣а в неговата вселенска форма; тя е трансцендентална, но се явява само в космичното проявление и е подчинена на преходното време в материалната природа. Както тази материална природа бива проявена и непроявена, така и вселенската форма на Кр̣ш̣н̣а е проявена и непроявена. Тя не се намира вечно в духовното небе като другите му форми. Един предан няма силно желание да види вселенската форма, но тъй като Арджуна иска да види Кр̣ш̣н̣а по този начин, Кр̣ш̣н̣а му я разкрива. Не е възможно тази вселенска форма да бъде видяна от обикновен човек. Кр̣ш̣н̣а трябва да дари способността за това.