Skip to main content

TEXT 40

VERŠ 40

Devanagari

Dévanágarí

नम: पुरस्तादथ पृष्ठतस्ते
नमोऽस्तु ते सर्वत एव सर्व ।
अनन्तवीर्यामितविक्रमस्त्वं
सर्वं समाप्‍नोषि ततोऽसि सर्व: ॥ ४० ॥

Text

Verš

namaḥ purastād atha pṛṣṭhatas te
namo ’stu te sarvata eva sarva
ananta-vīryāmita-vikramas tvaṁ
sarvaṁ samāpnoṣi tato ’si sarvaḥ
namaḥ purastād atha pṛṣṭhatas te
namo ’stu te sarvata eva sarva
ananta-vīryāmita-vikramas tvaṁ
sarvaṁ samāpnoṣi tato ’si sarvaḥ

Synonyms

Synonyma

namaḥ — offering obeisances; purastāt — from the front; atha — also; pṛṣṭhataḥ — from behind; te — unto You; namaḥ astu — I offer my respects; te — unto You; sarvataḥ — from all sides; eva — indeed; sarva — because You are everything; ananta-vīrya — unlimited potency; amita-vikramaḥ — and unlimited force; tvam — You; sarvam — everything; samāpnoṣi — You cover; tataḥ — therefore; asi — You are; sarvaḥ — everything.

namaḥ — klaniam sa; purastāt — spredu; atha — i; pṛṣṭhataḥ — zozadu; te — Tebe; namaḥ astu — vzdávam svoju úctu; te — Tebe; sarvataḥ — zo všetkých strán; eva — vskutku; sarva — pretože si všetkým; ananta-vīrya — nekonečná moc; amita-vikramaḥ — a nekonečná energia; tvam — Ty; sarvam — všetko; samāpnoṣi — pokrývaš; tataḥ — preto; asi — si; sarvaḥ — všetko.

Translation

Překlad

Obeisances to You from the front, from behind and from all sides! O unbounded power, You are the master of limitless might! You are all-pervading, and thus You are everything!

Klaniam sa Ti spredu, zozadu a zo všetkých strán! Ó, bezmedzná moc, si pánom všetkých nekonečných síl. Si všeprenikajúci, a preto si všetkým.

Purport

Význam

Out of loving ecstasy for Kṛṣṇa, his friend, Arjuna is offering his respects from all sides. He is accepting that He is the master of all potencies and all prowess and far superior to all the great warriors assembled on the battlefield. It is said in the Viṣṇu Purāṇa (1.9.69):

V láskyplnej extáze vo vzťahu ku Kṛṣṇovi sa Arjuna, Jeho priateľ, klania Kṛṣṇovi zo všetkých strán. Prijíma Kṛṣṇu ako pána všetkých síl, stojaceho vysoko nad všetkými mocnými bojovníkmi zhromaždenými na bojisku. Vo Viṣṇu Purāṇe (1.9.69) sa píše:

yo ’yaṁ tavāgato deva
samīpaṁ devatā-gaṇaḥ
sa tvam eva jagat-sraṣṭā
yataḥ sarva-gato bhavān
yo ’yaṁ tavāgato deva
samīpaṁ devatā-gaṇaḥ
sa tvam eva jagat-sraṣṭā
yataḥ sarva-gato bhavān

“Whoever comes before You, even if he be a demigod, is created by You, O Supreme Personality of Godhead.”

„Každý, kto pred Teba predstúpi, hoci aj poloboh, je Tvojím výtvorom, ó, Najvyššia Božská Osobnosť“.