Skip to main content

TEXT 34

ТЕКСТ 34

Devanagari

Деванагари (азбука)

द्रोणं च भीष्मं च जयद्रथं च
कर्णं तथान्यानपि योधवीरान् ।
मया हतांस्त्वं जहि मा व्यथिष्ठा
युध्यस्व जेतासि रणे सपत्‍नान् ॥ ३४ ॥

Text

Текст

droṇaṁ ca bhīṣmaṁ ca jayadrathaṁ ca
karṇaṁ tathānyān api yodha-vīrān
mayā hatāṁs tvaṁ jahi mā vyathiṣṭhā
yudhyasva jetāsi raṇe sapatnān
дрон̣ам̇ ча бхӣш̣мам̇ ча джаядратхам̇ ча
карн̣ам̇ татха̄ня̄н апи йодха-вӣра̄н
мая̄ хата̄м̇с твам̇ джахи ма̄ вятхиш̣т̣ха̄
юдхясва джета̄си ран̣е сапатна̄н

Synonyms

Дума по дума

droṇam ca — also Droṇa; bhīṣmam ca — also Bhīṣma; jayadratham ca — also Jayadratha; karṇam — Karṇa; tathā — also; anyān — others; api — certainly; yodha-vīrān — great warriors; mayā — by Me; hatān — already killed; tvam — you; jahi — destroy; — do not; vyathiṣṭhāḥ — be disturbed; yudhyasva — just fight; jetā asi — you will conquer; raṇe — in the fight; sapatnān — enemies.

дрон̣ам ча – също и Дрон̣а; бхӣш̣мам ча – също и Бхӣш̣ма; джаядратхам ча – също и Джаядратха; карн̣ам – Карн̣а; татха̄ – също; аня̄н – други; апи – несъмнено; йодха-вӣра̄н – велики воини; мая̄ – от мен; хата̄н – вече убити; твам – ти; джахи – унищожени; ма̄ – не бъди; вятхиш̣т̣ха̄х̣ – разтревожен; юдхясва – просто се сражавай; джета̄си – ти ще победиш; ран̣е – в битката; сапатна̄н – врагове.

Translation

Превод

Droṇa, Bhīṣma, Jayadratha, Karṇa and the other great warriors have already been destroyed by Me. Therefore, kill them and do not be disturbed. Simply fight, and you will vanquish your enemies in battle.

Дрон̣а, Бхӣш̣ма, Джаядратха, Карн̣а и другите велики воини вече са унищожени от мен. Затова убий ги и не се безпокой! Просто се сражавай и ще победиш враговете си в битката.

Purport

Пояснение

Every plan is made by the Supreme Personality of Godhead, but He is so kind and merciful to His devotees that He wants to give the credit to His devotees who carry out His plan according to His desire. Life should therefore move in such a way that everyone acts in Kṛṣṇa consciousness and understands the Supreme Personality of Godhead through the medium of a spiritual master. The plans of the Supreme Personality of Godhead are understood by His mercy, and the plans of the devotees are as good as His plans. One should follow such plans and be victorious in the struggle for existence.

Всеки план е създаван от Върховната Божествена Личност, но Той е толкова добър и милостив към преданите си, че иска те да получат признанието, изпълнявайки неговия план съгласно желанието му. Затова през живота си трябва да действаме в Кр̣ш̣н̣а съзнание и да осъзнаем Върховната Божествена Личност с помощта на духовен учител. Плановете на Бога стават ясни само по негова милост, а плановете на преданите са толкова добри, колкото и неговите. Човек трябва да следва такива планове, за да победи в борбата за съществуване.