Skip to main content

TEXT 23

제23절

Devanagari

데바나가리 문자

रूपं महत्ते बहुवक्‍त्रनेत्रं
महाबाहो बहुबाहूरुपादम् ।
बहूदरं बहुदंष्ट्राकरालं
दृष्ट्वा लोका: प्रव्यथितास्तथाहम् ॥ २३ ॥

Text

원문

rūpaṁ mahat te bahu-vaktra-netraṁ
mahā-bāho bahu-bāhūru-pādam
bahūdaraṁ bahu-daṁṣṭrā-karālaṁ
dṛṣṭvā lokāḥ pravyathitās tathāham
루빰 마핫 떼 바후-박뜨라-네뜨람 rūpaṁ mahat te bahu-vaktra-netraṁ
마하-바호 바후-바후루-빠담 mahā-bāho bahu-bāhūru-pādam
바후다람 바후-담쉬뜨라-까랄람 bahūdaraṁ bahu-daṁṣṭrā-karālaṁ
드리쉬뜨바 로까하 쁘라뱌티따스 따타함 dṛṣṭvā lokāḥ pravyathitās tathāham

Synonyms

동의어

rūpam — the form; mahat — very great; te — of You; bahu — many; vaktra — faces; netram — and eyes; mahā-bāho — O mighty-armed one; bahu — many; bāhu — arms; ūru — thighs; pādam — and legs; bahu-udaram — many bellies; bahu-daṁṣṭrā — many teeth; karālam — horrible; dṛṣṭvā — seeing; lokāḥ — all the planets; pravyathitāḥ — perturbed; tathā — similarly; aham — I.

루빰: 형상, 마핫: 아주 위대한, 떼: 당신의, 바후: 많은, 박뜨라: 얼굴들, 네뜨람: 그리고 눈, 마하-바호: 오 강력한 힘을 가진 분이여, 바후: 많은, 바아후: 팔, 우루: 허벅지, 빠담: 다리, 바후-우다람: 많은 배꼽, 바후-담쉬뜨라: 많은 이빨, 까랄람: 끔찍한, 드리쉬뜨바: 보는, 로까하: 모든 행성, 쁘라뱌티따하: 동요한, 따타: 유사하게, 아함: 나는.

Translation

번역

O mighty-armed one, all the planets with their demigods are disturbed at seeing Your great form, with its many faces, eyes, arms, thighs, legs and bellies and Your many terrible teeth; and as they are disturbed, so am I.

오 강력한 힘을 지닌 분이시여, 모든 행성의 데바가 많은 얼굴, 눈, 팔, 허벅지, 다리, 배꼽, 그리고 무시무시한 이빨들로 이루어진 당신의 위대한 형상을 보고서 동요하고 있습니다. 저 역시 그들처럼 두렵습니다.