Skip to main content

TEXT 22

22. VERS

Devanagari

Devanagari

रुद्रादित्या वसवो ये च साध्या
विश्वेऽश्विनौ मरुतश्चोष्मपाश्च ।
गन्धर्वयक्षासुरसिद्धसङ्घा
वीक्षन्ते त्वां विस्मिताश्चैव सर्वे ॥ २२ ॥

Text

Szöveg

rudrādityā vasavo ye ca sādhyā
viśve ’śvinau marutaś coṣmapāś ca
gandharva-yakṣāsura-siddha-saṅghā
vīkṣante tvāṁ vismitāś caiva sarve
rudrādityā vasavo ye ca sādhyā
viśve ’śvinau marutaś coṣmapāś ca
gandharva-yakṣāsura-siddha-saṅghā
vīkṣante tvāṁ vismitāś caiva sarve

Synonyms

Szó szerinti jelentés

rudra — manifestations of Lord Śiva; ādityāḥ — the Ādityas; vasavaḥ — the Vasus; ye — all those; ca — and; sādhyāḥ — the Sādhyas; viśve — the Viśvedevas; aśvinau — the Aśvinī-kumāras; marutaḥ — the Maruts; ca — and; uṣma-pāḥ — the forefathers; ca — and; gandharva — of the Gandharvas; yakṣa — the Yakṣas; asura — the demons; siddha — and the perfected demigods; saṅghāḥ — the assemblies; vīkṣante — are beholding; tvām — You; vismitāḥ — in wonder; ca — also; eva — certainly; sarve — all.

rudra – az Úr Śiva megnyilvánulásai; ādityāḥ – az ādityák; vasavaḥ – a vasuk; ye – mindazok; ca – és; sādhyāḥ – a sādhyák; viśve – a viśvedevák; aśvinau – az Aśvinī-kumārák; marutaḥ – a marutok; ca – és; uṣma-pāḥ – az ősatyák; ca – és; gandharva – a gandharvák; yakṣa – a yakṣák; asura – a démonok; siddha – és a tökéletessé vált félistenek; saṅghāḥ – gyülekezetek; vīkṣante – látnak; tvām – Téged; vismitāḥ – csodálattal; ca – is; eva – bizony; sarve – mind.

Translation

Fordítás

All the various manifestations of Lord Śiva, the Ādityas, the Vasus, the Sādhyas, the Viśvedevas, the two Aśvīs, the Maruts, the forefathers, the Gandharvas, the Yakṣas, the Asuras and the perfected demigods are beholding You in wonder.

Csodálattal látnak Téged az Úr Śiva különféle megnyilvánulásai, az ādityák, a vasuk, a sādhyák, a viśvedevák, a két Aśvī, a marutok, az ősatyák, a gandharvák, a yakṣák, az asurák és a tökéletessé vált félistenek.