Skip to main content

TEXT 32

TEXT 32

Devanagari

Devanagari

सर्गाणामादिरन्तश्च मध्यं चैवाहमर्जुन ।
अध्यात्मविद्या विद्यानां वाद: प्रवदतामहम् ॥ ३२ ॥

Text

Text

sargāṇām ādir antaś ca
madhyaṁ caivāham arjuna
adhyātma-vidyā vidyānāṁ
vādaḥ pravadatām aham
sargāṇām ādir antaś ca
madhyaṁ caivāham arjuna
adhyātma-vidyā vidyānāṁ
vādaḥ pravadatām aham

Synonyms

Synonyms

sargāṇām — of all creations; ādiḥ — the beginning; antaḥ — end; ca — and; madhyam — middle; ca — also; eva — certainly; aham — I am; arjuna — O Arjuna; adhyātma-vidyā — spiritual knowledge; vidyānām — of all education; vādaḥ — the natural conclusion; pravadatām — of arguments; aham — I am.

sargāṇām — von allen Schöpfungen; ādiḥ — der Anfang; antaḥ — Ende; ca — und; madhyam — Mitte; ca — auch; eva — gewiß; aham — Ich bin; arjuna — o Arjuna; adhyātma-vidyā — spirituelles Wissen; vidyānām — von aller Bildung; vādaḥ — die natürliche Schlußfolgerung; pravadatām — von den Argumenten; aham — Ich bin.

Translation

Translation

Of all creations I am the beginning and the end and also the middle, O Arjuna. Of all sciences I am the spiritual science of the self, and among logicians I am the conclusive truth.

Von allen Schöpfungen bin Ich der Anfang, das Ende und auch die Mitte, o Arjuna. Von allen Wissenschaften bin Ich die spirituelle Wissenschaft des Selbst, und unter den Logikern bin Ich die schlüssige Wahrheit.

Purport

Purport

Among the created manifestations, the first is the creation of the total material elements. As explained before, the cosmic manifestation is created and conducted by Mahā-viṣṇu, Garbhodaka-śāyī Viṣṇu and Kṣīrodaka-śāyī Viṣṇu, and then again it is annihilated by Lord Śiva. Brahmā is a secondary creator. All these agents of creation, maintenance and annihilation are incarnations of the material qualities of the Supreme Lord. Therefore He is the beginning, the middle and the end of all creation.

ERLÄUTERUNG: Von den erschaffenen Manifestationen ist die erste die Schöpfung der Gesamtheit der materiellen Elemente. Wie bereits erklärt, wird die kosmische Manifestation von Mahā-viṣṇu, Garbhodaka- śāyī Viṣṇu und Kṣīrodaka-śāyī Viṣṇu erschaffen und gelenkt, um dann von Śiva vernichtet zu werden. Brahmā ist ein untergeordneter Schöpfer. All diese Ausführenden von Schöpfung, Erhaltung und Vernichtung sind Inkarnationen der materiellen Eigenschaften des Höchsten Herrn. Folglich ist Er der Anfang, die Mitte und das Ende aller Schöpfung.

For advanced education there are various kinds of books of knowledge, such as the four Vedas, their six supplements, the Vedānta-sūtra, books of logic, books of religiosity and the Purāṇas. So all together there are fourteen divisions of books of education. Of these, the book which presents adhyātma-vidyā, spiritual knowledge – in particular, the Vedānta-sūtra – represents Kṛṣṇa.

Es gibt verschiedene Arten von Büchern des Wissens, die für die höhere Bildung des Menschen bestimmt sind, wie zum Beispiel die vier Veden, ihre sechs Ergänzungsschriften, das Vedānta-sūtra, Bücher über Logik, Bücher über Religiosität und die Purāṇas. Insgesamt werden diese Bücher der Bildung also vierzehnfach unterteilt. Von ihnen ist das Buch, das adhyātma-vidyā, spirituelles Wissen, lehrt – insbesondere das Vedānta-sūtra –, eine Repräsentation Kṛṣṇas.

Among logicians there are different kinds of argument. Supporting one’s argument with evidence that also supports the opposing side is called jalpa. Merely trying to defeat one’s opponent is called vitaṇḍā. But the actual conclusion is called vāda. This conclusive truth is a representation of Kṛṣṇa.

Logiker gebrauchen verschiedene Arten von Argumenten. Sein eigenes Argument mit Beweisen zu erhärten, die auch die Gegenseite unterstützen, wird jalpa genannt. Der Versuch, einfach nur die Gegenseite zu widerlegen, wird vitaṇḍā genannt. Die eigentliche Schlußfolgerung jedoch heißt vāda. Diese schlüssige Wahrheit ist eine Repräsentation Kṛṣṇas.