Skip to main content

TEXT 1

TEXT 1

Devanagari

Devanagari

श्रीभगवानुवाच
भूय एव महाबाहो श‍ृणु मे परमं वच: ।
यत्तेऽहं प्रीयमाणाय वक्ष्यामि हितकाम्यया ॥ १ ॥

Text

Tekst

śrī-bhagavān uvāca
bhūya eva mahā-bāho
śṛṇu me paramaṁ vacaḥ
yat te ’haṁ prīyamāṇāya
vakṣyāmi hita-kāmyayā
śrī-bhagavān uvāca
bhūya eva mahā-bāho
śṛṇu me paramaṁ vacaḥ
yat te ’haṁ prīyamāṇāya
vakṣyāmi hita-kāmyayā

Synonyms

Synonyms

śrī-bhagavān uvāca — the Supreme Personality of Godhead said; bhūyaḥ — again; eva — certainly; mahā-bāho — O mighty-armed; śṛṇu — just hear; me — My; paramam — supreme; vacaḥ — instruction; yat — that which; te — to you; aham — I; prīyamāṇāya — thinking you dear to Me; vakṣyāmi — say; hita-kāmyayā — for your benefit.

śrī-bhagavān uvāca — Jumala Kõrgeim Isiksus ütles; bhūyaḥ — uuesti; eva — kindlasti; mahā-bāho — oo, tugevakäeline; śṛṇu — lihtsalt kuula; me — Minu; paramam — kõrgeim; vacaḥ — juhendus; yat — see, mida; te — sulle; aham — Mina; prīyamāṇāya — pidades sind kalliks; vakṣyāmi — ütlen; hita-kāmyayā — sinu hüvanguks.

Translation

Translation

The Supreme Personality of Godhead said: Listen again, O mighty-armed Arjuna. Because you are My dear friend, for your benefit I shall speak to you further, giving knowledge that is better than what I have already explained.

Jumala Kõrgeim Isiksus ütles: Oo, tugevakäeline Arjuna, kuula edasi, mida Ma räägin. Kuna sa oled Minu kallis sõber, siis kõnelen Ma sulle sinu hüvanguks veelgi enam ning annan sulle teadmised, mis on veel rikkalikumad kui need, mida Ma olen sulle juba jaganud.

Purport

Purport

The word bhagavān is explained thus by Parāśara Muni: one who is full in six opulences, who has full strength, full fame, wealth, knowledge, beauty and renunciation, is Bhagavān, or the Supreme Personality of Godhead. While Kṛṣṇa was present on this earth, He displayed all six opulences. Therefore great sages like Parāśara Muni have all accepted Kṛṣṇa as the Supreme Personality of Godhead. Now Kṛṣṇa is instructing Arjuna in more confidential knowledge of His opulences and His work. Previously, beginning with the Seventh Chapter, the Lord has already explained His different energies and how they are acting. Now in this chapter He explains His specific opulences to Arjuna. In the previous chapter He has clearly explained His different energies to establish devotion in firm conviction. Again in this chapter He tells Arjuna about His manifestations and various opulences.

Parāśara Muni on selgitanud sõna bhagavān tähendust järgmiselt: bhagavān ehk Jumala Kõrgeim Isiksus on see, kellele kuuluvad kuus küllust – kogu jõud, kogu kuulsus, kõik rikkused, kogu ilu, kõik teadmised ja loobumused. Kui Kṛṣṇa viibis sellel maakeral, siis ilmutas Ta kõiki neist kuuest küllusest. Seepärast tunnistavad suured targad, nagu Parāśara Muni, Kṛṣṇat Jumala Kõrgeima Isiksusena. Nüüd avaldab Kṛṣṇa Arjunale veelgi väärtuslikumaid teadmisi Oma tegevustest ja külluslikkusest. Seitsmenda peatüki alguses selgitas Jumal juba seda, millised on Tema energiad ning kuidas need toimivad. Käesolevas peatükis selgitab Ta Arjunale Oma erilisi jumalikke omadusi. Eelmises peatükis kirjeldas Jumal Kṛṣṇa selgelt erinevaid energiaid, et Temale pühendumine tugineks kindlal veendumusel. Selles peatükis räägib Ta Arjunale taas Oma avaldumistest ning erinevatest jumalikest omadustest.

The more one hears about the Supreme God, the more one becomes fixed in devotional service. One should always hear about the Lord in the association of devotees; that will enhance one’s devotional service. Discourses in the society of devotees can take place only among those who are really anxious to be in Kṛṣṇa consciousness. Others cannot take part in such discourses. The Lord clearly tells Arjuna that because Arjuna is very dear to Him, for his benefit such discourses are taking place.

Mida enam inimene kuuleb Kõigekõrgemast Jumalast, seda enam kinnistub ta pühendunud teenimises. Seetõttu peaks inimene pidevalt viibima pühendunute seltskonnas ning kuulama Jumalast. See innustab teda pühendunud teenimisele. Ainult need, kes on tõeliselt huvitatud Kṛṣṇa teadvusest, saavad võtta osa vestlustest pühendunute seltskonnas. Teiste inimeste jaoks pole see võimalik. Jumal Kṛṣṇa ütleb selgelt, et vestleb Arjunaga tema hüvanguks, kuna ta on Kṛṣṇale väga kallis.