Skip to main content

TEXT 39

第39節

Devanagari

Devanagari

कुलक्षये प्रणश्यन्ति कुलधर्माः सनातनाः ।
धर्मे नष्टे कुलं कृत्स्नमधर्मोऽभिभवत्युत ॥ ३९ ॥

Text

テキスト

kula-kṣaye praṇaśyanti
kula-dharmāḥ sanātanāḥ
dharme naṣṭe kulaṁ kṛtsnam
adharmo ’bhibhavaty uta
kula-kṣaye praṇaśyanti
kula-dharmāḥ sanātanāḥ
dharme naṣṭe kulaṁ kṛtsnam
adharmo ’bhibhavaty uta

Synonyms

Synonyms

kula-kṣaye — in destroying the family; praṇaśyanti — become vanquished; kula-dharmāḥ — the family traditions; sanātanāḥ — eternal; dharme — religion; naṣṭe — being destroyed; kulam — family; kṛtsnam — whole; adharmaḥ — irreligion; abhibhavati — transforms; uta — it is said.

kula-kṣaye — 一族を滅ぼすことによって; praṇaśyanti —破壊される; kula-dharmāḥ —家族の伝統; sanātanāḥ —永遠の; dharme —宗教; naṣṭe —破壊されて; kulam —家族; kṛtsnam —全体; adharmaḥ —無宗教; abhibhavati—変える; uta — 〜と言われている

Translation

Translation

With the destruction of the dynasty, the eternal family tradition is vanquished, and thus the rest of the family becomes involved in irreligion.

一つの王朝が滅亡するとき永き家系の美風伝統は消えうせ、残された家族の人々は不敬な無信仰者に成り下がるのです。

Purport

Purport

In the system of the varṇāśrama institution there are many principles of religious traditions to help members of the family grow properly and attain spiritual values. The elder members are responsible for such purifying processes in the family, beginning from birth to death. But on the death of the elder members, such family traditions of purification may stop, and the remaining younger family members may develop irreligious habits and thereby lose their chance for spiritual salvation. Therefore, for no purpose should the elder members of the family be slain.

ヴァルナーシュラマ(社会階級および宗教上の秩序)の制度にはその家系の人々の精神向上を助けるために、多くの法則や宗教的伝統があります。家族内の年長者たちは、目下の者が生まれたときから、その魂の浄化過程に責任を持って、導いていきます。しかし、何かの事故で年長者たちが死んだ場合、そうした家族の伝統は中断され、残された未成年者たちは無宗教状態になってしまい、精神的に向上し救われる機会を失うことになります。そのため、さしたる理由もなく家族の年長者を殺してはいけないことになっています。