Skip to main content

TEXT 27

ТЕКСТ 27

Devanagari

Деванагари (азбука)

तान्समीक्ष्य स कौन्तेयः सर्वान्बन्धूनवस्थितान् ।
कृपया परयाविष्टो विषीदन्निदमब्रवीत् ॥ २७ ॥

Text

Текст

tān samīkṣya sa kaunteyaḥ
sarvān bandhūn avasthitān
kṛpayā parayāviṣṭo
viṣīdann idam abravīt
та̄н самӣкш̣я са каунтеях̣
сарва̄н бандхӯн авастхита̄н
кр̣пая̄ парая̄виш̣т̣о
виш̣ӣданн идам абравӣт

Synonyms

Дума по дума

tān — all of them; samīkṣya — after seeing; saḥ — he; kaunteyaḥ — the son of Kuntī; sarvān — all kinds of; bandhūn — relatives; avasthitān — situated; kṛpayā — by compassion; parayā — of a high grade; āviṣṭaḥ — overwhelmed; viṣīdan — while lamenting; idam — thus; abravīt — spoke.

та̄н – всички те; самӣкш̣я – след като видя; сах̣ – той; каунтеях̣ – синът на Кунтӣ; сарва̄н – всички; бандхӯн – роднини; авастхита̄н – намиращи се; кр̣пая̄ – от състрадание; парая̄ – във висша степен; а̄виш̣т̣ах̣ – съкрушен; виш̣ӣдан – докато скърби; идам – така; абравӣт – каза.

Translation

Превод

When the son of Kuntī, Arjuna, saw all these different grades of friends and relatives, he became overwhelmed with compassion and spoke thus.

Когато синът на Кунтӣ, Арджуна, видя всичките си приятели и роднини, той се изпълни със състрадание и каза следното.