Skip to main content

TEXT 45

45. VERS

Text

Szöveg

prayatnād yatamānas tu
yogī saṁśuddha-kilbiṣaḥ
aneka-janma-saṁsiddhas
tato yāti parāṁ gatim
prayatnād yatamānas tu
yogī saṁśuddha-kilbiṣaḥ
aneka-janma-saṁsiddhas
tato yāti parāṁ gatim

Synonyms

Szó szerinti jelentés

prayatnāt — durch strenge Ausübung; yatamānaḥ — sich bemühend; tu — und; yogī — ein solcher Transzendentalist; saṁśuddha — reingewaschen; kilbiṣaḥ — dessen Sünden; aneka — nach vielen, vielen; janma — Geburten; saṁsiddhaḥ — Vollkommenheit erreicht habend; tataḥ — darauf; yāti — erlangt; parām — die höchste; gatim — Bestimmung.

prayatnāt – szigorú gyakorlással; yatamānaḥ – törekedve; tu – és; yogī – az ilyen transzcendentalista; saṁśuddha – megtisztult; kilbiṣaḥ – minden bűnétől; aneka – sok-sok; janma – születés után; saṁsiddhaḥ – elérte a tökéletességet; tataḥ – ezután; yāti – eléri; parām – a legfelsőbb; gatim – célt.

Translation

Fordítás

Und wenn sich der yogī ernsthaft bemüht, weiteren Fortschritt zu machen, und von allen Verunreinigungen reingewaschen wird, dann erlangt er nach vielen, vielen Geburten der Vorbereitung die Vollkommenheit und erreicht das höchste Ziel.

Amikor a yogī minden szennyeződéstől megtisztulva őszintén törekszik a további fejlődésre, a sok-sok életen át tartó gyakorlás után tökéletessé válik, s végül eléri a legfelsőbb célt.

Purport

Magyarázat

ERLÄUTERUNG: Wenn jemand in einer besonders rechtschaffenen, aristokratischen oder heiligen Familie geboren wird, wird er sich im Laufe der Zeit darüber bewußt, daß er sich in einer günstigen Lage befindet, um yoga zu praktizieren. Mit Entschlossenheit widmet er sich daher der unvollendeten Aufgabe und läutert sich auf diese Weise vollständig von allen materiellen Verunreinigungen. Wenn er schließlich von allen Unreinheiten frei ist, erreicht er die höchste Vollkommenheit – Kṛṣṇa-Bewußtsein. Kṛṣṇa-Bewußtsein ist die vollkommene Stufe, auf der man von allen Verunreinigungen frei ist. Das wird in der Bhagavad-gītā (7.28) bestätigt:

A jámbor, arisztokrata vagy szent családban megszülető ember felismeri, hogy helyzete kedvezően segíti a yoga gyakorlásában, ezért nagy elszántsággal lát hozzá befejezetlen feladatához, s így teljesen megtisztul minden anyagi szennyeződéstől. Amikor végül megszabadul minden szennyeződéstől, szert tesz a legmagasabb rendű tökéletességre, a Kṛṣṇa-tudatra. A Kṛṣṇa-tudat a megtisztulás tökéletes szintje. Ezt a Bhagavad-gītā (7.28) a következőképpen erősíti meg:

yeṣāṁ tv anta-gataṁ pāpaṁ
janānāṁ puṇya-karmaṇām
te dvandva-moha-nirmuktā
bhajante māṁ dṛḍha-vratāḥ
yeṣāṁ tv anta-gataṁ pāpaṁ
janānāṁ puṇya-karmaṇām
te dvandva-moha-nirmuktā
bhajante māṁ dṛḍha-vratāḥ

„Wenn man nach vielen, vielen Leben, in denen man fromme Werke getan hat, von allen Verunreinigungen und illusorischen Dualitäten völlig frei geworden ist, beginnt man, sich im transzendentalen liebevollen Dienst des Herrn zu beschäftigen.“

„Aki hosszú életeken keresztül jámboran cselekedett, aki teljesen megszabadult minden szennyeződéstől és az illúzió kettősségeitől, az az Úr transzcendentális szerető szolgálatához lát.”