Skip to main content

TEXT 39

TEXT 39

Text

Tekst

etan me saṁśayaṁ kṛṣṇa
chettum arhasy aśeṣataḥ
tvad-anyaḥ saṁśayasyāsya
chettā na hy upapadyate
etan me saṁśayaṁ kṛṣṇa
chettum arhasy aśeṣataḥ
tvad-anyaḥ saṁśayasyāsya
chettā na hy upapadyate

Synonyms

Synonyms

etat — dies ist; me — mein; saṁśayam — Zweifel; kṛṣṇa — o Kṛṣṇa; chettum — zu vertreiben; arhasi — Du wirst gebeten; aśeṣataḥ — vollständig; tvat — als Du; anyaḥ — ein anderer; saṁśayasya — des Zweifels; asya — dieses; chettā — jemand, der zerschlägt; na — niemals; hi — gewiß; upapadyate — kann gefunden werden.

etat — see on; me — minu; saṁśayam — kahtlus; kṛṣṇa — oo, Kṛṣṇa; chettum — hajutada; arhasi — palun Sind; aśeṣataḥ — täielikult; tvat — kui Sina; anyaḥ — teine; saṁśayasya — kahtluse; asya — selle; chettā — kõrvaldaja; na — mitte kunagi; hi — kindlasti; upapadyate — on võimalik leida.

Translation

Translation

Das ist mein Zweifel, o Kṛṣṇa, und ich bitte Dich, ihn völlig zu beseitigen. Außer Dir gibt es niemanden, der diesen Zweifel zerschlagen kann.

Selline on mu kahtlus, oo, Kṛṣṇa, ning ma palun Sind see täielikult hajutada. Peale Sinu pole kedagi, kes suudaks mu kahtluse hävitada.

Purport

Purport

ERLÄUTERUNG: Kṛṣṇa besitzt vollkommenes Wissen über Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft. Am Anfang der Bhagavad-gītā sagte der Herr, daß alle Lebewesen in der Vergangenheit als Individuen existierten, daß sie jetzt in der Gegenwart existieren und daß sie ihre individuelle Identität auch in der Zukunft – selbst nach der Befreiung aus der materiellen Verstrickung – behalten werden. Der Herr hat also die Frage nach der Zukunft des individuellen Lebewesens bereits geklärt. Arjuna möchte nun als nächstes wissen, wie die Zukunft für einen Transzendentalisten aussieht, der das Ziel nicht erreicht. Niemand kommt Kṛṣṇa gleich, und niemand übertrifft Ihn, und auch die sogenannten großen Weisen und Philosophen, die von der Barmherzigkeit der materiellen Natur abhängen, können Ihm gewiß nicht gleichkommen. Deshalb sind Kṛṣṇas Worte die endgültige und vollständige Antwort auf alle Zweifel, denn Er kennt Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft in Vollkommenheit – doch niemand kennt Ihn. Nur Kṛṣṇa und Kṛṣṇa-bewußte Gottgeweihte wissen, was was ist.

Kṛṣṇa teab täielikult nii minevikku, olevikku kui ka tulevikku. „Bhagavad- gītā" alguses lausus Jumal, et kõik elusolendid eksisteerisid individuaalselt minevikus, nad eksisteerivad olevikus ja nad jäävad individuaalselt eksisteerima ka tulevikus, ka pärast materiaalsetest köidikutest vabanemist. Seega on ta juba vastanud küsimusele individuaalse elusolendi tulevikust. Nüüd tahab Arjuna saada teada, milline tulevik ootab ees ebaedukat transtsendentalisti. Keegi pole Kṛṣṇaga võrdne või Temast kõrgemal seisev. Niinimetatud targad ja filosoofid, kes sõltuvad üksnes materiaalse looduse armust, pole mitte mingil juhul Kṛṣṇaga võrdsed. Seepärast on Kṛṣṇa otsus lõplik ning täielik vastus kõikidele kahtlustele, sest Kṛṣṇa tunneb täiuslikult nii minevikku, olevikku kui ka tulevikku – kuid Teda ei tunne mitte keegi. Üksnes Kṛṣṇa ja Kṛṣṇa teadvuses viibivad pühendunud mõistavad, mis on mis.