TEXT 19
TEXT 19
Text
Tekst
neṅgate sopamā smṛtā
yogino yata-cittasya
yuñjato yogam ātmanaḥ
neṅgate sopamā smṛtā
yogino yata-cittasya
yuñjato yogam ātmanaḥ
Synonyms
Synoniemen
yathā — wie; dīpaḥ — eine Lampe; nivāta-sthaḥ — an einem Ort ohne Wind; na — nicht; iṅgate — flackert; sā — dieser; upamā — Vergleich; smṛtā — wird betrachtet; yoginaḥ — des yogī; yata-cittasya — dessen Geist beherrscht ist; yuñjataḥ — ständig beschäftigt; yogam — in Meditation; ātmanaḥ — über die Transzendenz.
yathā — zoals; dīpaḥ — een lamp; nivāta-sthaḥ — op een plaats zonder wind; na — niet; iṅgate — flakkert; sā — deze; upamā — vergelijking; smṛtā — wordt beschouwd; yoginaḥ — van de yogī; yata-cittasya — van wie de geest beheerst is; yuñjataḥ — voortdurend bezig met; yogam — in meditatie; ātmanaḥ — op het transcendentale.
Translation
Vertaling
So wie ein Licht an einem windstillen Ort nicht flackert, bleibt auch der Transzendentalist, dessen Geist beherrscht ist, in seiner Meditation über das transzendente Selbst immer stetig.
Zoals een lamp op een windstille plaats niet flakkert, zo blijft de transcendentalist die zijn geest beheerst altijd evenwichtig in zijn meditatie op het transcendente Zelf.
Purport
Betekenisverklaring
ERLÄUTERUNG: Ein wahrhaft Kṛṣṇa-bewußter Mensch, der immer in der Transzendenz verankert ist und ununterbrochen und ungestört über seinen verehrungswürdigen Herrn meditiert, ist so beständig wie ein Licht an einem windstillen Ort.
Een werkelijk Kṛṣṇa-bewust persoon, die voortdurend opgaat in het transcendentale en die altijd onverstoorbaar mediteert op de Heer, die hij aanbidt, is net zo evenwichtig als een lamp op een windstille plek.