Skip to main content

TEXT 26

ТЕКСТ 26

Text

Текст

na buddhi-bhedaṁ janayed
ajñānāṁ karma-saṅginām
joṣayet sarva-karmāṇi
vidvān yuktaḥ samācaran
на буддхи бхедам̇ джанайед
агя̄на̄м̇ карма-сан̇гина̄м
джош̣айет сарва-карма̄н̣и
видва̄н юктах̣ сама̄чаран

Synonyms

Дума по дума

na — nicht; buddhi-bhedam — Verwirrung der Intelligenz; janayet — er sollte verursachen; ajñānām — der Unwissenden; karma-saṅginām — die an fruchtbringender Arbeit haften; joṣayet — er sollte verbinden; sarva — alle; karmāṇi — Tätigkeiten; vidvān — ein Gelehrter; yuktaḥ — beschäftigt; samācaran — auszuführen.

на – не; буддхи бхедам – разстройване на разума; джанайет – трябва да причини; агя̄на̄м – на глупавите; карма-сан̇гина̄м – които са привързани към плодоносни дейности; джош̣айет – той трябва да съгласува; сарва – всяка; карма̄н̣и – работа; видва̄н – знаещ; юктах̣ – зает; сама̄чаран – практикува.

Translation

Превод

Ein Weiser sollte den Geist der Unwissenden, die an den fruchttragenden Ergebnissen ihrer vorgeschriebenen Pflichten haften, nicht verwirren. Er sollte sie nicht dazu bewegen, mit ihrer Arbeit aufzuhören; vielmehr sollte er im Geist der Hingabe handeln und sie mit allen Arten von Tätigkeiten beschäftigen [so daß sie allmählich Kṛṣṇa- Bewußtsein entwickeln].

За да не смущава умовете на невежите, привързани към резултата от предписаните задължения, мъдрецът не бива да ги подтиква да прекратят дейността. Напротив, той трябва да ги ангажира в разнообразни дейности, проникнати с дух на преданост (за постепенно развиване на Кр̣ш̣н̣а съзнание).

Purport

Пояснение

ERLÄUTERUNG: Vedaiś ca sarvair aham eva vedyaḥ. Das ist das Ziel aller vedischen Rituale. Alle Rituale, alle Opferdarbringungen und alle anderen Inhalte der Veden, einschließlich aller Anleitungen zu materiellen Tätigkeiten, sollen den Menschen dazu führen, Kṛṣṇa, das endgültige Ziel des Lebens, zu verstehen. Weil die bedingten Seelen aber nichts außer Sinnenbefriedigung kennen, studieren sie die Veden mit diesem Ziel vor Augen. Wenn man sich aber mit fruchtbringenden Tätigkeiten und Sinnenbefriedigung gemäß den vedischen Regeln und Ritualen beschäftigt, wird man allmählich auf die Stufe des Kṛṣṇa-Bewußtseins erhoben. Deshalb sollte ein selbstverwirklichter, Kṛṣṇa-bewußter Mensch andere in ihrer Beschäftigung und Überzeugung nicht stören, sondern an seinem eigenen Beispiel zeigen, wie man die Ergebnisse aller Arbeit in den Dienst Kṛṣṇas stellen kann. Der erfahrene Kṛṣṇa- bewußte Mensch sollte so handeln, daß die Unwissenden, die für die Befriedigung ihrer Sinne arbeiten, lernen können, wie man handeln und sich verhalten soll. Im Gegensatz zu einem solchen Unwissenden, den man in seiner Beschäftigung nicht stören soll, kann jemand, der nur ein wenig Kṛṣṇa-Bewußtsein entwickelt hat, direkt im Dienst des Herrn beschäftigt werden, ohne sich mit anderen vedischen Systemen aufhalten zu müssen. Für einen solchen vom Glück begünstigten Menschen ist es nicht notwendig, den vedischen Ritualen zu folgen, denn wenn man sich direkt im Kṛṣṇa-Bewußtsein beschäftigt, erlangt man alle Ergebnisse, die einem sonst durch die Ausführung seiner vorgeschriebenen Pflichten zuteil werden.

Ведаиш ча сарваир ахам ева ведях̣. Това е крайната цел на ведическите ритуали. Ритуалите, жертвоприношенията и всички предписания на Ведите, включително напътствията за материални дейности, са предназначени за разбиране на Кр̣ш̣н̣а – висшата цел на живота. Но обусловените души се стремят единствено към сетивно удоволствие и изучават Ведите само от тази гледна точка. Все пак, следвайки ведическите предписания, постепенно се издигаме до Кр̣ш̣н̣а съзнание. Осъзнатата за Кр̣ш̣н̣а душа не бива да смущава другите в заниманията или разбиранията им, а просто трябва да показва чрез личен пример как резултатите от всяка дейност могат да се отдават в служене на Кр̣ш̣н̣а. Човек, усвоил науката за Кр̣ш̣н̣а съзнание, е длъжен да действа така, че невежият, работещ за сетивно наслаждение, да се научи как да постъпва и как да живее. Не бива да се пречи на невежите да изпълняват своите задължения, но тръгналият по пътя на Кр̣ш̣н̣а съзнание може непосредствено да бъде зает в служене на Бога, без грижа за други ведически правила. За човек с такъв късмет не е необходимо да следва ведическите ритуали, понеже в пряко осъзнаване на Кр̣ш̣н̣а той ще получи всички резултати, които иначе би постигнал със стриктно изпълнение на предписаните си задължения.