Skip to main content

TEXT 40

ТЕКСТ 40

Text

Текст

nehābhikrama-nāśo ’sti
pratyavāyo na vidyate
sv-alpam apy asya dharmasya
trāyate mahato bhayāt
неха̄бхикрама-на̄шо 'сти
пратява̄йо на видяте
св-алпам апй ася дхармася
тра̄яте махато бхая̄т

Synonyms

Дума по дума

na — es gibt nicht; iha — in diesem yoga; abhikrama — beim Bemühen; nāśaḥ — Verlust; asti — es gibt; pratyavāyaḥ — Minderung; na — niemals; vidyate — es gibt; su-alpam — ein wenig; api — obwohl; asya — von dieser; dharmasya — Beschäftigung; trāyate — befreit; mahataḥ — von sehr großer; bhayāt — Gefahr.

на – няма; иха – в тази йога; абхикрама – в усилието; на̄шах̣ – загуба; асти – има; пратява̄ях̣ – намаляване; на – никога; видяте – има; су-алпам – малко; апи – въпреки че; ася – от това; дхармася – работа; тра̄яте – освобождава; махатах̣ – от много голяма; бхая̄т – опасност.

Translation

Превод

Bei dieser Bemühung gibt es weder Verlust noch Minderung, und schon ein wenig Fortschritt auf diesem Pfad kann einen vor der größten Gefahr bewahren.

Тези усилия не са напразни, нищо не се губи – дори малкият напредък по този път закриля човека от най-големи опасности и страхове.

Purport

Коментар

ERLÄUTERUNG: Im Kṛṣṇa-Bewußtsein tätig zu sein, das heißt nur für die Zufriedenstellung Kṛṣṇas zu handeln, ohne für sich selbst Sinnenbefriedigung zu erwarten, ist die höchste Art transzendentaler Tätigkeit. Selbst eine kleine anfängliche Bemühung auf diesem Pfad kann nicht aufgehalten werden, und auf keiner Stufe kann dieser kleine Anfang jemals verlorengehen. Jede auf der materiellen Ebene begonnene Arbeit muß vollendet werden, sonst ist das ganze Unterfangen ein Fehlschlag. Aber jede Arbeit, die man im Kṛṣṇa-Bewußtsein beginnt, hat eine dauernde Wirkung, selbst wenn sie nicht zu Ende geführt wird. Selbst wenn also eine Tätigkeit im Kṛṣṇa-Bewußtsein unvollendet bleibt, verliert derjenige, der sie ausführt, nichts. Man mag von all seinen Tätigkeiten nur ein Prozent dem Kṛṣṇa-Bewußtsein widmen, und trotzdem sind bleibende Ergebnisse die Folge, so daß man beim nächsten Start bei zwei Prozent weitermachen kann, wohingegen es bei materieller Tätigkeit ohne einen hundertprozentigen Erfolg keinen Gewinn gibt. Ajāmila zum Beispiel erfüllte seine Pflicht im Kṛṣṇa-Bewußtsein nur bis zu einem gewissen Prozentsatz, aber das Ergebnis, das ihm am Ende zuteil wurde, war durch die Gnade des Herrn ein hundertprozentiger Erfolg. In diesem Zusammenhang findet man im Śrīmad-Bhāgavatam (1.5.17) einen schönen Vers:

ПОЯСНЕНИЕ:<~>Дейността в Кр̣ш̣н̣а съзнание или действието за Кр̣ш̣н̣а без очакване на сетивно удовлетворение – това е най-висшата духовна дейност. Дори едно малко начало на такава дейност не среща пречки и това малко начало никога не се губи. Всяка работа, започната в материалния живот, трябва да бъде завършена, в противен случай усилията пропадат. А работата, започната в Кр̣ш̣н̣а съзнание, има вечен резултат, дори да не бъде завършена. Извършващият тази работа не губи нищо, дори да не я доведе докрай. Един процент в Кр̣ш̣н̣а съзнание донася траен резултат, така че на следващия етап се започва с два процента, докато в материалните дейности, ако не успеем сто процента, нямаме успех. Например Аджа̄мила изпълнявал задълженията си само с няколко процента Кр̣ш̣н̣а съзнание, но по милостта на Бога резултатът, на който се радвал в края, бил стопроцентов. В тази връзка има хубав стих в Шрӣмад Бха̄гаватам (1.5.17):

tyaktvā sva-dharmaṁ caraṇāmbujaṁ harer
bhajann apakvo ’tha patet tato yadi
yatra kva vābhadram abhūd amuṣya kiṁ
ko vārtha āpto ’bhajatāṁ sva-dharmataḥ
тяктва̄ сва-дхармам чаран̣а̄мбуджам харер
бхаджанн апакво 'тха патет тато яди
ятра ква ва̄бхадрам абхӯд амуш̣я ким
ко ва̄ртха а̄пто 'бхаджата̄м сва-дхарматах̣

„Was verliert jemand, der seine gesellschaftlichen Pflichten aufgibt, um sich dem Kṛṣṇa-Bewußtsein zu widmen, selbst wenn er zu Fall kommt, weil er den Pfad nicht bis zum Ende beschreitet? Was hingegen gewinnt man, wenn man seine materiellen Tätigkeiten in vollkommener Weise ausführt?“ Oder wie es die Christen ausdrücken: „Was nützt es einem Menschen, wenn er die ganze Welt gewänne, aber an seiner ewigen Seele Schaden nimmt?“

„Ако някой изостави предписания си дълг и работи в Кр̣ш̣н̣а съзнание, а след това се провали, защото не е завършил работата си, какво ще загуби? И какво ще спечели човек, ако безупречно изпълнява материалните си дейности?“ Или както казват християните: „Каква полза има човек, ако спечели целия свят, но загуби вечната си душа?“.

Materielle Tätigkeiten und ihre Ergebnisse enden mit dem Körper. Betätigung im Kṛṣṇa-Bewußtsein aber trägt einen Menschen selbst nach dem Verlust des gegenwärtigen Körpers erneut zum Kṛṣṇa-Bewußtsein. Zumindest ist es sicher, daß man im nächsten Leben die Möglichkeit hat, wieder als Mensch geboren zu werden, entweder in der Familie eines hochgebildeten brāhmaṇa oder in einer reichen aristokratischen Familie, was einem eine weitere Gelegenheit zur Erhebung bietet. Dies ist die einzigartige Eigenschaft von Tätigkeiten, die im Kṛṣṇa-Bewußtsein verrichtet werden.

Материалните дейности и резултатите от тях свършват заедно със смъртта на тялото. Но действията, извършени в Кр̣ш̣н̣а съзнание, отново ще доведат човека до Кр̣ш̣н̣а съзнание дори след като остави сегашното си тяло. Той може да е уверен поне в това, че в следващия си живот ще получи възможност да се роди в семейство на високообразован бра̄хман̣а или в богато аристократично семейство, което ще му позволи да продължи духовния си път. В това е уникалната особеност на дейността, извършена в Кр̣ш̣н̣а съзнание.