Skip to main content

TEXT 77

第77節

Text

テキスト

tac ca saṁsmṛtya saṁsmṛtya
rūpam aty-adbhutaṁ hareḥ
vismayo me mahān rājan
hṛṣyāmi ca punaḥ punaḥ
tac ca saṁsmṛtya saṁsmṛtya
rūpam aty-adbhutaṁ hareḥ
vismayo me mahān rājan
hṛṣyāmi ca punaḥ punaḥ

Synonyms

Synonyms

tat — dies; ca — auch; saṁsmṛtya — mich erinnernd; saṁsmṛtya — mich erinnernd; rūpam — Form; ati — sehr; adbhutam — wunderbar; hareḥ — Śrī Kṛṣṇas; vismayaḥ — Erstaunen; me — mein; mahān — groß; rājan — o König; hṛṣyāmi — ich genieße; ca — auch; punaḥ punaḥ — wieder und wieder.

tat — それ; ca — もまた; saḿsmṛtya — 思い出して;saḿsmṛtya — 思い出して; rūpam — 姿; ati — 非常に;adbhutam — すばらしい; hareḥ — 主クリシュナの; vismayaḥ — 驚き; me — 私の; mahān — 偉大な; rājan — お王よ; hṛṣyāmi— 私は喜んでいる; ca — もまた; punaḥ punaḥ — 何度も何度も。

Translation

Translation

O König, wenn ich mich an die wunderbare Form Śrī Kṛṣṇas erinnere, überwältigt mich immer größeres Erstaunen, und ich erfahre ständig neue Freude.

おお王よ、クリシュナの素晴らしい姿を思い出すたびに私はさらに驚きに打たれます。

Purport

Purport

ERLÄUTERUNG: Aus diesem Vers geht hervor, daß durch die Gnade Vyāsas auch Sañjaya die universale Form Kṛṣṇas sehen konnte, die Arjuna offenbart wurde. Es wurde zwar gesagt, daß Kṛṣṇa diese Form niemals zuvor gezeigt hatte und daß sie nur Arjuna sehen konnte; doch als Kṛṣṇa die universale Form Arjuna offenbarte, waren auch einige andere große Gottgeweihte in der Lage, sie zu sehen, und Vyāsa war einer von ihnen. Er ist einer der großen Geweihten des Herrn, und er gilt als mächtige Inkarnation Kṛṣṇas. Vyāsa offenbarte diese Form seinem Schüler Sañjaya, der sich ständig an die wunderbare Form, die Kṛṣṇa Arjuna gezeigt hatte, erinnerte und dadurch immer wieder neue Freude erfuhr.

アルジュナに示されたクリシュナの宇宙体をサンジャヤもヴャーサの慈悲により見たことがうかがえる。もちろん主クリシュナがそのような姿を以前示されたことはないと言われている。宇宙体はアルジュナだけに示されたのだが、そのとき偉大な献身者の中にはクリシュナの宇宙体を見た者がいて、ヴャーサもそのうちのひとりであった。ヴャーサは主の偉大な献身者で、クリシュナの強力な化身とされている。ヴャーサはそのクリシュナの姿を弟子のサンジャヤに示した。そしてサンジャヤはクリシュナの素晴らしい姿を思い出して幾度も喜びを得ているのである。