TEXT 9
제9절
Text
원문
tīkṣṇa-rūkṣa-vidāhinaḥ
āhārā rājasasyeṣṭā
duḥkha-śokāmaya-pradāḥ
띡쉬나-룩샤-비다히나하 tīkṣṇa-rūkṣa-vidāhinaḥ
아하라 라자사셰쉬따 āhārā rājasasyeṣṭā
두카-쇼까마야-쁘라다하 duḥkha-śokāmaya-pradāḥ
Synonyms
동의어
kaṭu — bitter; amla — sauer; lavaṇa — salzig; ati-uṣṇa — sehr scharf; tīkṣṇa — beißend; rūkṣa — trocken; vidāhinaḥ — brennend; āhārāḥ — Speise; rājasasya — für jemanden in der Erscheinungsweise der Leidenschaft; iṣṭāḥ — schmackhaft; duḥkha — Leid; śoka — Schmerz; āmaya — Krankheit; pradāḥ — verursachend.
까뚜: 쓴, 아믈라: 신, 라바나: 짠, 아띠-우쉬나: 아주 매운, 띡쉬나: 톡 쏘는, 룩샤: 마른, 비다히나하: 탄, 아하라하: 음식, 라자사샤: 동성에 있는 자에게, 이쉬따하: 맛있는, 두카: 불행, 쇼까: 고통, 아마야: 병, 쁘라다하: 일으키는.
Translation
번역
Speisen, die zu bitter, zu sauer, zu salzig, zu scharf oder beißend, trocken und brennend sind, werden von Menschen geschätzt, die sich in der Erscheinungsweise der Leidenschaft befinden. Solche Nahrung verursacht Schmerz, Leid und Krankheit.
아주 쓰고, 시고, 짜고, 맵고, 톡 쏘고, 마르고, 탄 음식은 동성에 있는 자들이 좋아하느니라. 그러한 음식은 불행과 고통, 그리고 병을 일으킨다.