Skip to main content

TEXT 11

ТЕКСТ 11

Text

Текст

yatanto yoginaś cainaṁ
paśyanty ātmany avasthitam
yatanto ’py akṛtātmāno
nainaṁ paśyanty acetasaḥ
ятанто йогинаш чаинам̇
пашянтй а̄тманй авастхитам
ятанто 'пй акр̣та̄тма̄но
наинам̇ пашянтй ачетасах̣

Synonyms

Дума по дума

yatantaḥ — sich bemühend; yoginaḥ — Transzendentalisten; ca — auch; enam — dies; paśyanti — können sehen; ātmani — im Selbst; avasthitam — verankert; yatantaḥ — sich bemühend; api — obwohl; akṛta-ātmānaḥ — diejenigen ohne Selbstverwirklichung; na — nicht; enam — dies; paśyanti — sehen; acetasaḥ — unentwickeltes Bewußtsein habend.

ятантах̣ – като се стремят; йогинах̣ – трансценденталисти; ча – също; енам – това; пашянти – могат да видят; а̄тмани – в себето; авастхитам – установени; ятантах̣ – стремейки се; апи – въпреки че; акр̣та-а̄тма̄нах̣ – без себепознание; на – не; енам – това; пашянти – виждат; ачетасах̣ – с недоразвити умове.

Translation

Превод

Die strebenden Transzendentalisten, die in Selbstverwirklichung verankert sind, können all dies deutlich erkennen. Doch diejenigen, deren Bewußtsein nicht fortgeschritten ist und die nicht selbstverwirklicht sind, können nicht sehen, was vor sich geht, auch wenn sie sich darum bemühen.

Трансценденталистите, установени в себепознанието, ясно виждат всичко това. Но хората с недоразвити умове, които не се занимават със себепознание, не могат да видят какво става, въпреки опитите си.

Purport

Пояснение

ERLÄUTERUNG: Es gibt viele Transzendentalisten auf dem Pfad der spirituellen Selbstverwirklichung, doch jemand, der nicht tatsächlich selbstverwirklicht ist, kann nicht verstehen, wie sich der Körper des Lebewesens wandelt. Das Wort yoginaḥ ist in diesem Zusammenhang von Bedeutung. Heutzutage gibt es viele sogenannte yogīs und viele sogenannte yoga-Gesellschaften, doch in bezug auf Selbstverwirklichung sind sie eigentlich blind. Sie sind nur an irgendwelchen gymnastischen Übungen interessiert und sind zufrieden, wenn ihr Körper gut gebaut und gesund ist. Weiter reicht ihr Wissen nicht. Sie werden als yatanto ’py akṛtātmānaḥ bezeichnet. Obwohl sie sich bemühen, in einem sogenannten yoga-System Fortschritt zu machen, sind sie nicht selbstverwirklicht. Solche Menschen können den Vorgang der Seelenwanderung nicht verstehen. Nur diejenigen, die tatsächlich im yoga-System verankert sind und das Selbst, die Welt und den Höchsten Herrn verstanden haben, mit anderen Worten, die bhakti-yogīs oder diejenigen, die im reinen hingebungsvollen Dienst, im Kṛṣṇa-Bewußtsein, beschäftigt sind, können diesen Vorgang richtig verstehen.

Има много трансценденталисти по пътя на духовното осъществяване, но ако не е установен в себепознанието, човек не вижда какви промени стават в тялото на живото същество. В тази връзка е важна думата йогинах̣. В наши дни има много т.нар. йогӣ и много т.нар. дружества на йогӣ, които в действителност остават слепи за себепознанието. Те просто се занимават с някакъв вид гимнастически упражнения и са доволни, ако тялото им е добре сложено и здраво. Те нямат друга информация. Те са наричани ятанто 'пй акр̣та̄тма̄нах̣. Въпреки че полагат упорити усилия в т.нар. йога система, те са далеч от себепознанието. Такива хора не могат да разберат процеса на преселение на душата. Само ония, които наистина следват йога системата и са опознали аз-а, света и Върховния Бог, с други думи, бхакти йогӣте, чистите предани в Кр̣ш̣н̣а съзнание, могат да разберат как се случват нещата.