Skip to main content

TEXT 6

TEXT 6

Text

Texte

paśyādityān vasūn rudrān
aśvinau marutas tathā
bahūny adṛṣṭa-pūrvāṇi
paśyāścaryāṇi bhārata
paśyādityān vasūn rudrān
aśvinau marutas tathā
bahūny adṛṣṭa-pūrvāṇi
paśyāścaryāṇi bhārata

Synonyms

Synonyms

paśya — siehe; ādityān — die zwölf Söhne Aditis; vasūn — die acht Vasus; rudrān — die elf Formen Rudras; aśvinau — die zwei Aśvinīs; marutaḥ — die neunundvierzig Maruts (Halbgötter des Windes); tathā — auch; bahūni — viele; adṛṣṭa — die du nicht gesehen hast; pūrvāṇi — zuvor; paśya — siehe; āścaryāṇi — all diese Wunder; bhārata — o bester der Bhāratas.

paśya: vois; ādityān: les douze fils d’Aditi; vasūn: les huit Vasus; rudrān: les onze formes de Rudra; aśvinau: les deux Aśvinīs; marutaḥ: les quarante-neuf Maruts (devas du vent); tathā: aussi; bahūni: nombreuses; adṛṣṭa: que tu n’as pas vues; pūrvāṇi: avant; paśya: vois; āścaryāṇi: toutes les merveilles; bhārata: ô meilleur des Bhāratas.

Translation

Translation

O bester der Bhāratas, sieh nur die verschiedenen Manifestationen der Ādityas, Vasus, Rudras, Aśvinī-kumāras und aller anderen Halbgötter. Betrachte diese wundervolle Vielfalt, die niemand zuvor jemals gesehen und von der niemand zuvor jemals gehört hat.

Ô meilleur des Bhāratas, contemple les innombrables manifestations que jamais jusqu’ici nul n’a connues, et vois les Ādityas, les Vasus, les Rudras, les Aśvinī-kumāras et tous les autres devas.

Purport

Purport

ERLÄUTERUNG: Obwohl Arjuna ein persönlicher Freund Kṛṣṇas war und sein Wissen das der größten Gelehrten übertraf, war es ihm nicht möglich, alles über Kṛṣṇa zu wissen. Hier heißt es, daß kein Mensch je zuvor von all diesen Formen und Manifestationen gehört oder gewußt hat. Jetzt offenbart Kṛṣṇa diese wunderbaren Formen.

Bien qu’il soit l’ami intime du Seigneur et que son savoir dépasse celui du plus grand des érudits, Arjuna ne peut connaître complètement Kṛṣṇa. Ce verset nous enseigne en effet qu’aucun homme jusque-là n’a connu, directement ou indirectement, ces formes et ces manifestations multiples et merveilleuses que Kṛṣṇa révèle maintenant à Arjuna.