Skip to main content

TEXT 6

TEXT 6

Text

Tekst

maharṣayaḥ sapta pūrve
catvāro manavas tathā
mad-bhāvā mānasā jātā
yeṣāṁ loka imāḥ prajāḥ
maharṣayaḥ sapta pūrve
catvāro manavas tathā
mad-bhāvā mānasā jātā
yeṣāṁ loka imāḥ prajāḥ

Synonyms

Synonyms

mahā-ṛṣayaḥ — die großen Weisen; sapta — sieben; pūrve — davor; catvāraḥ — vier; manavaḥ — Manus; tathā — auch; mat-bhāvāḥ — von Mir geboren; mānasāḥ — aus dem Geist; jātāḥ — geboren; yeṣām — von ihnen; loke — in der Welt; imāḥ — all diese; prajāḥ — Bevölkerung.

mahā-ṛṣayaḥ — de store vismænd; sapta — syv; pūrve — før; catvāraḥ — fire; manavaḥ — Manuer; tathā — også; mat-bhāvāḥ — født af Mig; mānasāḥ — fra sindet; jātāḥ — født; yeṣām — af dem; loke — i verden; imāḥ — hele denne; prajāḥ — befolkning.

Translation

Translation

Die sieben großen Weisen, vor ihnen die vier anderen großen Weisen und die Manus [die Vorväter der Menschheit] wurden von Mir, aus Meinem Geist, geboren, und alle Lebewesen, die die verschiedenen Planeten bevölkern, stammen von ihnen ab.

De syv store vismænd og før dem de fire andre store vismænd og Manuerne [menneskehedens forfædre] kommer fra Mig og er født fra Mit sind, og alle levende væsener, der befolker de forskellige planeter, nedstammer fra dem.

Purport

Purport

ERLÄUTERUNG: Der Herr gibt hier eine genealogische Übersicht über die Bevölkerung des Universums. Brahmā ist das erste Lebewesen, das aus der Energie des Höchsten Herrn, der Hiraṇyagarbha genannt wird, geboren wurde. Von Brahmā kamen die sieben großen Weisen und vor ihnen die vier großen Weisen namens Sanaka, Sananda, Sanātana und Sanat-kumāra sowie die vierzehn Manus. Diese fünfundzwanzig großen Weisen sind die Patriarchen aller Lebewesen im ganzen Universum. Es gibt unzählige Universen und in jedem Universum unzählige Planeten, und jeder Planet wird von den unterschiedlichsten Lebensarten bevölkert. Sie alle wurden von diesen fünfundzwanzig Patriarchen geboren. Brahmā nahm für eintausend Jahre nach der Zeitrechnung der Halbgötter Entsagungen auf sich, bevor er durch die Gnade Kṛṣṇas erkannte, wie er die Schöpfung vollziehen mußte. Aus Brahmā gingen daraufhin Sanaka, Sananda, Sanātana und Sanat-kumāra hervor, danach Rudra und dann die sieben Weisen. Auf diese Weise sind alle brāhmaṇas und kṣatriyas aus der Energie der Höchsten Persönlichkeit Gottes hervorgegangen. Brahmā wird Pitāmaha, der Großvater, und Kṛṣṇa Prapitāmaha, der Vater des Großvaters, genannt. Dies wird im Elften Kapitel der Bhagavad-gītā (11.39) beschrieben.

FORKLARING: Herren giver her en genealogisk oversigt over universets befolkning. Brahmā er det oprindelige levende væsen, der er født fra den Højeste Herres energi, i hvilken forbindelse Herren bliver kaldt Hiraṇyagarbha. Fra Brahmā blev alle de syv store vismænd og før dem fire andre store vismænd ved navn Sanaka, Sananda, Sanātana og Sanat- kumāra såvel som de 14 Manuer alle manifesteret. Alle disse 25 store vismænd er kendt som patriarker for de levende væsener i hele universet. Der findes utallige universer og i hvert af dem utallige planeter, og hver eneste planet er fuld af alle mulige forskellige befolkninger. De nedstammer alle fra disse 25 patriarker. Brahmā udførte askese i 1000 af halvgudernes år, før han ved Kṛṣṇas nåde forstod, hvordan han skulle skabe. Fra Brahmā kom dernæst Sanaka, Sananda, Sanātana og Sanat-kumāra, så Rudra og derefter de syv vismænd, og på denne måde blev brāhmaṇaerne og kṣatriyaerne alle født af Guddommens Højeste Personligheds energi. Brahmā er kendt som Pitāmaha eller bedstefaderen, og Kṛṣṇa er kendt som Prapitāmaha, bedstefaderens fader. Dette bliver forklaret i Bhagavad-gītā 11.39.