Skip to main content

TEXT 9

TEXT 9

Tekst

Tekst

puṇyo gandhaḥ pṛthivyāṁ ca
tejaś cāsmi vibhāvasau
jīvanaṁ sarva-bhūteṣu
tapaś cāsmi tapasviṣu
puṇyo gandhaḥ pṛthivyāṁ ca
tejaś cāsmi vibhāvasau
jīvanaṁ sarva-bhūteṣu
tapaś cāsmi tapasviṣu

Synonyms

Synoniemen

puṇyaḥ — den oprindelige; gandhaḥ — duft; pṛthivyām — i jorden; ca — også; tejaḥ — varmen; ca — også; asmi — Jeg er; vibhāvasau — i ilden; jīvanam — liv; sarva — i alle; bhūteṣu — levende væsener; tapaḥ — askesen; ca — også; asmi — Jeg er; tapasviṣu — hos dem, der udfører askese.

puṇyaḥ — oorspronkelijke; gandhaḥ — geur; pṛthivyām — in de aarde; ca — ook; tejaḥ — hitte; ca — ook; asmi — Ik ben; vibhāvasau — in het vuur; jīvanam — leven; sarva — in alle; bhūteṣu — levende wezens; tapaḥ — ascese; ca — en; asmi — Ik ben; tapasviṣu — in hen die ascese beoefenen.

Translation

Vertaling

Jeg er jordens oprindelige duft, og Jeg er ildens varme. Jeg er livet i alt, der lever, og Jeg er alle asketers askese.

Ik ben de oorspronkelijke geur van aarde en de hitte in vuur. Ik ben het leven van al wat leeft en de ascese van alle asceten.

Purport

Betekenisverklaring

FORKLARING: Puṇya betyder det, der ikke er gået i opløsning. Puṇya betyder oprindeligt. Alt i den materielle verden har en vis aroma eller duft som for eksempel aromaen og duften i en blomst eller i jorden, i vand, i ild, i luft osv. Denne rene duft, den oprindelige aroma, der gennemtrænger alt, er Kṛṣṇa. På samme måde har alt en vis oprindelig smag, og denne smag kan ændres ved iblanding af kemikalier. Så alt, der er oprindeligt, har en vis lugt, duft og smag. Vibhāvasu betyder ild. Uden ild kan vi ikke drive fabrikker, ikke lave mad osv., og den ild er Kṛṣṇa. Varmen i ilden er Kṛṣṇa. Ifølge den vediske lægevidenskab skyldes dårlig fordøjelse en lav temperatur i maven. Så selv for at fordøje er det nødvendigt med ild. I Kṛṣṇa-bevidsthed bliver vi bevidste om, at jord, vand, ild, luft og alle aktive principper, kemikalier og materielle elementer skyldes Kṛṣṇa. Et menneskes livslængde beror også på Kṛṣṇa. Derfor kan mennesket enten forlænge eller forkorte livet ved Kṛṣṇas nåde. Man kan således være Kṛṣṇa-bevidst inden for alle områder.

Puṇya duidt op dat wat niet uiteenvalt; puṇya betekent ‘oorspronkelijk’. Alles in de materiële wereld heeft een zekere geur, zoals de geur van een bloem of die van de aarde, het water, het vuur, de lucht enz. De zuivere, oorspronkelijke geur die alles doordringt, is Kṛṣṇa. Op dezelfde manier heeft alles een bepaalde oorspronkelijke smaak en deze smaak kan worden veranderd door vermenging met chemische stoffen. Alles wat oorspronkelijk is, heeft dus een bepaalde geur, een bepaald aroma, en een bepaalde smaak.

Het woord ‘vibhāvasu’ betekent ‘vuur’. Zonder vuur kunnen we geen fabrie-ken laten draaien, kunnen we niet koken enz. — dat vuur is Kṛṣṇa. De hitte in vuur is Kṛṣṇa. Volgens de Vedische geneeskunde is een lage temperatuur in de maag de oorzaak van moeilijkheden met de spijsvertering. Zelfs voor de spijsvertering is dus vuur nodig. In Kṛṣṇa-bewustzijn worden we ons ervan bewust dat aarde, water, vuur, lucht en ieder essentieel principe — alle chemicaliën en alle materiële elementen — er zijn door Kṛṣṇa.

Ook de levensduur van de mens is afhankelijk van Kṛṣṇa. Door de genade van Kṛṣṇa kan men daarom zijn leven verlengen of verkorten. Kṛṣṇa-bewustzijn is dus op ieder gebied actief.