TEXT 26
TEXT 26
Tekst
Текст
manaś cañcalam asthiram
tatas tato niyamyaitad
ātmany eva vaśaṁ nayet
манаш́ чан̃чалам астгірам
татас тато нійамйаітад
а̄тманй ева ваш́ам̇ найет
Synonyms
Послівний переклад
йатах̣ йатах̣—куди б, коли б; ніш́чалаті—збуджується воістину; манах̣—розум; чан̃чалам—мінливий; астгірам—нестійкий; татах̣ татах̣—звідти, тоді; нійамйа—вгамовуючи; етат—цей; а̄тмані—у собі; ева—неодмінно; ваш́ам—контроль; найет—повинен поставити під.
Translation
Переклад
Fra hvorend sindet vandrer hen på grund af sin flakkende og ustadige natur, må man afgjort trække det tilbage og igen bringe det under selvets kontrol.
Де б не блукав розум, мінливий та нестійкий за своєю природою, треба неодмінно повертати його назад, під контроль душі.
Purport
Коментар
FORKLARING: Sindet er flakkende og ustadigt. Men en selvrealiseret yogī er nødt til at have kontrol over sindet. Sindet må ikke styre ham. Den, der behersker sindet (og dermed sanserne), kaldes gosvāmī eller svāmī, og den, der styres af sindet, kaldes go-dāsa eller sansernes tjener. En gosvāmī ved, hvad standarden af sanselig glæde er. I transcendental sanselykke er sanserne engagerede i Hṛṣīkeśa, sansernes højeste ejer, Kṛṣṇas, tjeneste. At tjene Kṛṣṇa med rensede sanser kaldes Kṛṣṇa- bevidsthed. Det er vejen til at få sanserne under fuld kontrol. Hvad mere er, er det den højeste fuldkommenhed i yoga-udøvelse.
Природа розуму мінлива й нестійка. Однак, йоґ, який усвідомив себе, повинен володіти своїм розумом, а не навпаки. Того, хто контролює розум (а отже й почуття), називають ґосва̄мı̄, або сва̄мı̄, а того, хто підпадає впливові розуму, називають ґо-да̄са, тобто слуга почуттів. Ґосва̄мı̄ відоме справжнє почуттєве щастя. В стані почуттєвого трансцендентного щастя, чуття служать Хр̣шı̄кеш́і, тобто вищому володареві чуттів—Кр̣шн̣і. Служіння Кр̣шн̣і з очищеними чуттями називають свідомістю Кр̣шн̣и. Таким є шлях цілковитого опановування чуттями. Більше того, саме в цьому полягає вища досконалість йоґи.