Skip to main content

TEXT 18

ТЕКСТ 18

Tekst

Текст

karmaṇy akarma yaḥ paśyed
akarmaṇi ca karma yaḥ
sa buddhimān manuṣyeṣu
sa yuktaḥ kṛtsna-karma-kṛt
карман̣й акарма ях̣ пашйед
акарман̣и ча карма ях̣
са буддхима̄н мануш̣йеш̣у
са юктах̣ кр̣тсна-карма-кр̣т

Synonyms

Дума по дума

karmaṇi — i handling; akarma — uvirksomhed; yaḥ — den, der; paśyet — ser; akarmaṇi — i uvirksomhed; ca — også; karma — frugtstræbende handling; yaḥ — den, der; saḥ — han; buddhi-mān — er intelligent; manuṣyeṣu — i menneskesamfundet; saḥ — han; yuktaḥ — er i den transcendentale position; kṛtsna-karma-kṛt — selv om han er beskæftiget med alle ting.

карман̣и – в действие; акарма – бездействие; ях̣ – всеки, който; пашйет – вижда; акарман̣и – в бездействие; ча – също; карма – действие с резултат; ях̣ – човек, който; сах̣ – той; буддхи-ма̄н – е интелигентен; мануш̣йеш̣у – в човешкото общество; сах̣ – той; юктах̣ – е на трансцендентална позиция; кр̣тсна-карма-кр̣т – въпреки че се залавя с всякакви дейности.

Translation

Превод

Den, der ser uvirksomhed i handling og handling i uvirksomhed, er intelligent blandt mennesker, og han er i den transcendentale position, selv om han er beskæftiget med alle mulige ting.

Интелигентният човек вижда бездействие в действието и действие в бездействието и се намира на трансцендентална позиция, въпреки че е зает с различни дейности.

Purport

Пояснение

FORKLARING: En person, der handler i Kṛṣṇa-bevidsthed, er naturligt fri for karmas lænker. Han gør alle sine handlinger for Kṛṣṇa. Således hverken nyder eller lider han under virkningerne af sine handlinger. Han er som følge deraf intelligent i menneskesamfundet, selv om han er involveret i alle mulige ting for Kṛṣṇas skyld. Akarma vil sige uden reaktion på handling. Upersonalisterne afholder sig fra frugtstræbende handlinger af frygt for, at de resulterende reaktioner skal være til hindring på selverkendelsens vej, men personalisten kender meget vel sin plads som Guddommens Højeste Personligheds evige tjener. Derfor engagerer han sig i Kṛṣṇa-bevidste aktiviteter. Eftersom alt bliver gjort for Kṛṣṇa, nyder han ikke andet end transcendental lykke ved at gøre denne tjeneste. De, der er engagerede i denne proces, er kendt for at være uden begær efter personlig sansetilfredsstillelse. Bevidstheden om, at man er Kṛṣṇas evige tjener, gør én immun over for alle slags reaktioner på handling.

Личността, действаща в Кр̣ш̣н̣а съзнание, по естествен начин се освобождава от оковите на карма. Тя върши всичко за Кр̣ш̣н̣а, така че не се наслаждава и не страда от резултата на работата си. Това я прави интелигентна в човешкото общество, при цялата ѝ заетост с разнообразни дейности заради Кр̣ш̣н̣а. Акарма означава „без последици от действието“. Имперсоналистът отхвърля всяка дейност от страх, че последиците ще се превърнат в препятствие по пътя му към себепознание. Но персоналистът знае добре своята позиция на вечен слуга на Върховната Божествена Личност и действа с Кр̣ш̣н̣а съзнание. Тъй като всичко се върши за Кр̣ш̣н̣а, той изпитва само трансцендентално щастие от служенето. Такива хора не се стремят към лично сетивно наслаждение. Те осъзнават себе си като вечни слуги на Кр̣ш̣н̣а и техните действия нямат материални последици.