Skip to main content

TEXT 24

ТЕКСТ 24

Tekst

Текст

utsīdeyur ime lokā
na kuryāṁ karma ced aham
saṅkarasya ca kartā syām
upahanyām imāḥ prajāḥ
утсӣдеюр име лока̄
на куря̄м̇ карма чед ахам
сан̇карася ча карта̄ ся̄м
упаханя̄м има̄х̣ праджа̄х̣

Synonyms

Дума по дума

utsīdeyuḥ — ville styrte i fordærv; ime — alle disse; lokāḥ — verdener; na — ikke; kuryām — Jeg ville udføre; karma — foreskrevne pligter; cet — hvis; aham — Jeg; saṅkarasya — af uønsket befolkning; ca — og; kartā — skaber; syām — Jeg ville være; upahanyām — Jeg ville ødelægge; imāḥ — alle disse; prajāḥ — levende væsener.

утсӣдеюх̣ – щяха да се провалят; име – всички тези; лока̄х̣ – светове; на – не; куря̄м – Аз извършвам; карма – предписани задължения; чет – ако; ахам – Аз; сан̇карася – на нежелано поколение; ча – и; карта̄ – създател; ся̄м – би било; упаханя̄м – би разрушило; има̄х̣ – всички тези; праджа̄х̣ – живи същества.

Translation

Превод

Hvis Jeg ikke fulgte de foreskrevne pligter, ville alle disse verdener blive styrtet i fordærv. Jeg ville være skyld i, at der opstod uønsket befolkning, og derved forstyrre freden hos alle levende væsener.

Ако не изпълнявах предписаните задължения, всички тези светове биха били обречени на гибел. И Аз щях да причиня появата на нежелано поколение и да наруша вътрешния мир на всички живи същества.

Purport

Пояснение

FORKLARING: Ordet varṇa-saṅkara sigter til en uønsket befolkning, der forstyrrer freden i det brede samfund. For at forhindre den slags forstyrrelser i samfundet er der påbudte regler og forskrifter, gennem hvilke befolkningen automatisk kan blive fredfyldt og organiseret med henblik på åndeligt fremskridt i livet. Når Herren Kṛṣṇa nedstiger, følger Han naturligvis disse regler og forskrifter for at bevare respekten for og nødvendigheden af sådanne vigtige aktiviteter. Herren er alle levende væseners Fader, og hvis de levende væsener ledes på afveje, er Han indirekte ansvarlig. Derfor nedstiger Herren Selv når som helst, der generelt lades hånt om de regulerende principper, for at tilrettevise samfundet. Det er imidlertid vigtigt at huske på, at selv om vi skal følge i Herrens fodspor, kan vi ikke efterligne Ham. At følge og at efterligne er ikke det samme. Vi kan ikke efterligne Herren og løfte Govardhana- bjerget, som Herren gjorde det i Sin barndom. Det kan intet menneske gøre. Vi skal følge Hans instruktioner, men vi har på intet tidspunkt lov til at efterligne Ham. Det bliver bekræftet i Śrīmad-Bhāgavatam (10.33.30–31):

Варн̣а-сан̇кара е нежелано поколение, което нарушава реда и спокойствието в обществото. Срещу това социално безредие са предписани определени правила, с помощта на които хората ще живеят в мир и ще се насочат към духовен напредък в живота си. Когато Бог Кр̣ш̣н̣а идва в материалния свят, Той се придържа към тези правила, за да подчертае изключителната им важност. Господ е баща на всички живи същества и ако те са лошо направлявани, Той в някакъв смисъл носи отговорност за това. Когато хората започнат да нарушават законите на религията, самият Бог идва в този свят, за да възстанови реда. Трябва внимателно да отбележим: въпреки че следваме примера на Бога, ние не можем сляпо да му подражаваме. Да следваш и да подражаваш, далеч не е едно и също. Ние не можем да подражаваме на Бога, като повдигнем хълма Говардхана, както е направил Той, когато е бил дете. Това не е възможно за нито едно човешко същество. Трябва да следваме наставленията му, но в никакъв случай да не имитираме неговите дейности. Шрӣмад Бха̄гаватам (10.33.30 – 31) потвърждава:

naitat samācarej jātu
manasāpi hy anīśvaraḥ
vinaśyaty ācaran mauḍhyād
yathārudro ’bdhi-jaṁ viṣam
наитат сама̄чаредж джа̄ту
манаса̄пи хй анӣшварах̣
винашятй а̄чаран мауд̣хя̄д
ятха̄ 'рудро 'бдхи-джам̇ виш̣ам
īśvarāṇāṁ vacaḥ satyaṁ
tathaivācaritaṁ kvacit
teṣāṁ yat sva-vaco-yuktaṁ
buddhimāṁs tat samācaret
ӣшвара̄н̣а̄м̇ вачах̣ сатям̇
татхаива̄чаритам̇ квачит
теш̣а̄м̇ ят сва-вачо-юктам̇
буддхима̄м̇с тат сама̄чарет

“Man bør slet og ret følge Herren og Hans bemyndigede tjeneres instruktioner. Alle deres instruktioner er til vores eget bedste, og enhver intelligent person vil følge dem som anvist. Man skal dog vogte sig for at efterligne deres handlinger. Man bør ikke imitere Herren Śiva og forsøge at drikke et hav af gift.”

„Просто трябва да се следват наставленията на Бога и упълномощените му слуги. Наставленията им са благотворни и всеки разумен човек би ги следвал. Но не бива да имитираме техните действия. Не бива, подражавайки на Бог Шива, да се опитваме да изпием океана с отрова.“

Vi bør altid betragte positionen af īśvaraerne, dvs. dem, der rent faktisk kan styre Solen og Månens baner, som overordnet os. Uden en sådan magt kan man ikke efterligne īśvaraerne, der er overnaturligt kraftfulde. Herren Śiva drak et helt hav af gift, men hvis et almindeligt menneske forsøger at drikke så meget som en dråbe af en sådan gift, vil det dø på stedet. Herren Śiva har mange pseudohengivne, der ynder at ryge gañjā (marihuana) og lignende rusgifte, men glemmer, at ved at efterligne Herren Śiva påkalder de døden over sig. Herren Kṛṣṇa har på samme måde nogle pseudohengivne, der ynder at efterligne Herren i Hans rāsa- līlā eller kærlighedsdans, men glemmer deres manglende evne til at løfte Govardhana-bjerget. Således er det bedst ikke at forsøge at imitere de kraftfulde, men at nøjes med at følge deres instruktioner. Lige så lidt skal man forsøge at besætte deres stillinger uden de rette kvalifikationer. Der findes så mange “inkarnationer” af Gud uden den Højeste Guddoms kræfter.

Трябва да си даваме сметка за позицията на ӣшварите – тези, които като по-висши контролират движението на Слънцето и Луната. Без такова могъщество не можем да подражаваме на великите ӣшвари. Бог Шива е изпил цял океан с отрова, но ако обикновен човек се опита да изпие дори капка от тази отрова, той неминуемо ще умре. Много така наречени последователи на Господ Шива си позволяват да пушат ган̃джа̄ (марихуана) и други наркотици, забравяйки, че с подобна имитация предизвикват смъртта си. По същия начин някои псевдопредани на Бог Кр̣ш̣н̣а му подражават в неговия ра̄са лӣла̄, танц на любовта, като забравят неспособността си да повдигнат хълма Говардхана. Така че нека не подражаваме на могъщите личности, а просто да следваме наставленията им; и не бива да се стремим към тяхното положение, ако нямаме необходимите качества. Има много подобни „въплъщения“ на Бога, напълно лишени от могъществото му.