Bg. 2.37

हतो वा प्राप्स्यसि स्वर्ग जित्वा वा भोक्ष्यसे महीम् ।
तस्मादुत्तिष्ठ कौन्तेय युद्धाय कृतनिश्चयः ॥ ३७ ॥
hato vā prāpsyasi svargaṁ
jitvā vā bhokṣyase mahīm
tasmād uttiṣṭha kaunteya
yuddhāya kṛta-niścayaḥ

Synonyms

hataḥhvis du bliver dræbt; enten; prāpsyasidu vil opnå; svargamdet himmelske rige; jitvāhvis du sejrer; eller; bhokṣyasedu vil nyde; mahīmverden; tasmātderfor; uttiṣṭharejs dig; kaunteyaO Kuntīs søn; yuddhāyafor at kæmpe; kṛtabeslutsom; niścayaḥmed sikkerhed.

Translation

Enten vil du blive dræbt på slagmarken og komme til de himmelske planeter, eller også vil du sejre og nyde det jordiske kongerige, O Kuntīs søn. Rejs dig derfor med beslutsomhed og kæmp.

Purport

Even though there was no certainty of victory for Arjuna’s side, he still had to fight; for, even being killed there, he could be elevated into the heavenly planets.