Skip to main content

TEXTS 26-27

TEXTS 26-27

Tekst

Tekstas

sad-bhāve sādhu-bhāve ca
sad ity etat prayujyate
praśaste karmaṇi tathā
sac-chabdaḥ pārtha yujyate
sad-bhāve sādhu-bhāve ca
sad ity etat prayujyate
praśaste karmaṇi tathā
sac-chabdaḥ pārtha yujyate
yajñe tapasi dāne ca
sthitiḥ sad iti cocyate
karma caiva tad-arthīyaṁ
sad ity evābhidhīyate
yajñe tapasi dāne ca
sthitiḥ sad iti cocyate
karma caiva tad-arthīyaṁ
sad ity evābhidhīyate

Synonyms

Synonyms

sat-bhāve — i betydningen ’den Højestes natur’; sādhu-bhāve — i betydningen ’den hengivnes natur’; ca — også; sat — ordet sat; iti — således; etat — dette; prayujyate — anvendes; praśaste — ved ægte; karmaṇi — handling; tathā — også; sat-śabdaḥ — lyden sat; pārtha — O Pṛthās søn; yujyate — anvendes; yajñe — ved offerhandling; tapasi — ved askese; dāne — i velgørenhed; ca — også; sthitiḥ — situationen; sat — den Højeste; iti — således; ca — og; ucyate — udtales; karma — arbejde; ca — også; eva — afgjort; tat — for denne; arthīyam — er bestemt; sat — den Højeste; iti — således; eva — afgjort; abhidhīyate — angives.

sat-bhāve — Aukščiausiojo prigimties prasme; sādhu-bhāve — bhakto prigimties prasme; ca — taip pat; sat — žodis sat; iti — taip; etat — šis; prayujyate — yra vartojamas; praśaste — bona fide; karmaṇi — veikloje; tathā — taip pat; sat-śabdaḥ — garsas sat; pārtha — o Pṛthos sūnau; yujyate — yra vartojamas; yajñe — aukoje; tapasi — askezėje; dāne — labdaroje; ca — taip pat; sthitiḥ — padėtis; sat — Aukščiausiasis; iti — taip; ca — ir; ucyate — yra vadinamas; karma — darbas; ca — taip pat; eva — tikrai; tat — tam; arthīyam — skirtas; sat — Aukščiausiasis; iti — taip; eva — tikrai; abhidhīyate — yra pažymėtas.

Translation

Translation

Den Absolutte Sandhed er målet for alle hengivne offerhandlinger, hvilket angives med ordet “sat”. Udøveren af sådanne ofre kaldes også “sat”, og det samme gælder for alle udførelser af offer, askese og velgørenhed, der tro imod den absolutte natur gøres for at glæde den Højeste Person, O Pṛthās søn.

Absoliuti Tiesa yra atsidavimo aukos tikslas ir žymima žodžiu „sat“. Atnašaujantis šią auką irgi vadinasi „sat“, kaip ir visi aukojimo, askezės ir labdaros darbai, kurie atitinka absoliučią prigimtį ir yra skirti Aukščiausiajam Asmeniui patenkinti, o Pṛthos sūnau.

Purport

Purport

FORKLARING: Her sigter ordene praśaste karmaṇi eller “foreskrevne pligter” til, at mange af de i den vediske litteratur foreskrevne handlinger er renselsesprocesser, lige fra undfangelsesøjeblikket til afslutningen på ens liv. Sådanne renselsesprocesser følger man med henblik på det levende væsens endelige befrielse, og det anbefales at fremsige oṁ tat sat i forbindelse med alle disse aktiviteter. Ordene sad-bhāve og sādhu-bhāve refererer til den transcendentale tilstand. At handle i Kṛṣṇa-bevidsthed kaldes sattva, og den, der er helt bevidst om alle aktiviteterne i Kṛṣṇa- bevidsthed, kaldes en sādhu. Der står i Śrīmad-Bhāgavatam (3.25.25), at når man er i selskab med hengivne, bliver forståelsen af det transcendentale emne selvindlysende. Ordene, der anvendes i den forbindelse, er satāṁ prasaṅgāt. Man kan ikke opnå transcendental viden uden at være i godt selskab. Når man indvier en person eller uddeler den hellige tråd, fremsiger man ordene oṁ tat sat. På samme måde er målet i alle former for yajñaer den Højeste, oṁ tat sat. Ordet tad-arthīyam betyder endvidere at tilbyde sin tjeneste til alt, der repræsenterer den Højeste, inklusive sådanne tjenester som at lave mad og hjælpe til i Herrens tempel eller en hvilken som helst anden form for arbejde, der udbreder Herrens herligheder. Disse suveræne ord, oṁ tat sat, bliver således brugt på mange måder for at fuldbyrde alle aktiviteter og gøre alt perfekt.

KOMENTARAS: Žodžiai praśaste karmaṇi, arba „nurodytosios pareigos“, kalba apie Vedų raštų rekomenduojamą labai plačią veiklą, kurią sudaro apsivalymo procesai ir kurią privalu atlikti nuo apvaisinimo momento iki pat mirties. Tų apsivalymo procesų tikslas – galutinis gyvosios esybės išsivadavimas. Visus juos atliekant, siūloma tarti oṁ tat sat. Žodžiai sad-bhāve bei sādhu-bhāve nurodo transcendentinę situaciją. Kṛṣṇos sąmonės veikla vadinama sattva, o visiškai Kṛṣṇos sąmonės veiklą įsisąmoninęs žmogus vadinamas sādhu. „Śrīmad-Bhāgavatam“ (3.25.25) sakoma, kad transcendentiniai dalykai tampa aiškūs bendraujant su bhaktais. Tai pažymi žodžiai satāṁ prasaṅgāt. Be bendravimo su bhaktais neįmanoma įgyti transcendentinį žinojimą. Žodžiai oṁ tat sat tariami inicijuojant mokinį ar suteikiant šventą brahmano virvelę. Lygiai taip, atliekant bet kurią yajñą, objektu visada yra Aukščiausiasis, oṁ tat sat. Posmo žodis tad-arthīyam reiškia daryti viską, kas susiję su Aukščiausiuoju, pavyzdžiui, gaminti maistą, padėti ruoštis Viešpaties šventykloje ar atlikti kitokį darbą, susijusį su Viešpaties šlovės skleidimu. Aukščiausieji žodžiai oṁ tat sat tariami pačiais įvairiausiais atvejais, kai norima, kad veiksmai būtų iki galo sėkmingi.