TEXT 22
ТЕКСТ 22
Tekst
Текст
apātrebhyaś ca dīyate
asat-kṛtam avajñātaṁ
tat tāmasam udāhṛtam
апа̄требхйаш́ ча дӣйате
асат-кр̣там аваджн̃а̄там̇
тат та̄масам уда̄хр̣там
Synonyms
Пословный перевод
адеш́а — в оскверненном месте; ка̄ле — и в неблагоприятное время; йат — которое; да̄нам— пожертвование; апа̄требхйах̣ — недостойным людям; ча — также; дӣйате — дается; асат-кр̣там — непочтительно; аваджн̃а̄там — без должного внимания; тат — то; та̄масам — относящееся к гуне тьмы; уда̄хр̣там — считающееся.
Translation
Перевод
Og velgørenhed, der gives på et urent sted på et upassende tidspunkt til uværdige personer eller henkastet og uden respekt, siges at være i uvidenhedens kvalitet.
А пожертвование, совершаемое в нечистом месте, в неурочное время, недостойному человеку или без должного внимания и уважения, считается пожертвованием в гуне невежества.
Purport
Комментарий
FORKLARING: Her frarådes det at bidrage til beruselse og spil, for den slags bidrag er i uvidenhedens kvalitet. En sådan velgørenhed er ikke gavnlig, men opmuntrer tværtimod syndige personer. Hvis man ligeledes giver i velgørenhed til en passende person, men gør det skødesløst og uden respekt, siges en sådan velgørenhed også at være i uvidenhedens kvalitet.
Этот стих осуждает пожертвования, которые будут использованы на приобретение одурманивающих средств и на азартные игры. Такого рода пожертвования относятся к гуне невежества. Они никому не приносят блага, а только поощряют падших людей и дальше совершать грехи. Точно так же, если мы даем пожертвование достойному человеку, но при этом не проявляем к нему должного уважения и внимания, наше пожертвование тоже относится к гуне невежества.