TEXTS 13-15
ТЕКСТЫ 13-15
Tekst
Текст
imaṁ prāpsye manoratham
idam astīdam api me
bhaviṣyati punar dhanam
имам̇ пра̄псйе маноратхам
идам астӣдам апи ме
бхавишйати пунар дханам
haniṣye cāparān api
īśvaro ’ham ahaṁ bhogī
siddho ’haṁ balavān sukhī
ханишйе ча̄пара̄н апи
ӣш́варо ’хам ахам̇ бхогӣ
сиддхо ’хам̇ балава̄н сукхӣ
ko ’nyo ’sti sadṛśo mayā
yakṣye dāsyāmi modiṣya
ity ajñāna-vimohitāḥ
ко ’нйо ’сти садр̣ш́о майа̄
йакшйе да̄сйа̄ми модишйа
итй аджн̃а̄на-вимохита̄х̣
Synonyms
Пословный перевод
idam — denne; adya — i dag; mayā — af mig; labdham — opnået; imam — denne; prāpsye — vil jeg opnå; manaḥ-ratham — i overensstemmelse med mine ønsker; idam — denne; asti — er der; idam — denne; api — også; me — min; bhaviṣyati — den vil forøges i fremtiden; punaḥ — yderligere; dhanam — rigdom; asau — denne; mayā — af mig; hataḥ — er blevet dræbt; śatruḥ — fjende; haniṣye — jeg vil dræbe; ca — også; aparān — andre; api — afgjort; īśvaraḥ — herren; aham — jeg er; aham — jeg er; bhogī — nyderen; siddhaḥ — fuldkommen; aham — jeg er; bala-vān — mægtig; sukhī — lykkelig; āḍhyaḥ — rig; abhijana-vān — omgivet af aristokratiske slægtninge; asmi — jeg er; kaḥ — hvem; anyaḥ — andre; asti — er der; sadṛśaḥ — ligesom; mayā — mig; yakṣye — jeg vil ofre; dāsyāmi — jeg vil give velgørenhed; modiṣye — jeg vil nyde; iti — således; ajñāna — af uvidenhed; vimohitāḥ — forblændede.
идам — это; адйа — сегодня; майа̄ — мной; лабдхам — получено; имам — это; пра̄псйе — получу; манах̣-ратхам — желаемое; идам — это; асти — является; идам — это; апи — также; ме — мое; бхавишйати — станет (больше); пунах̣ — вновь; дханам — богатство; асау — тот; майа̄ — мной; хатах̣ — убит; ш́атрух̣ — враг; ханишйе — убью; ча — также; апара̄н — других; апи — непременно; ӣш́варах̣ — хозяин; ахам — я; ахам — я; бхогӣ — наслаждающийся; сиддхах̣ — совершенный; ахам — я; бала-ва̄н — могущественный; сукхӣ — счастливый; а̄д̣хйах̣ — богатый; абхиджана-ва̄н — в окружении знатных родственников; асми — являюсь; ках̣ — кто; анйах̣ — другой; асти — есть; садр̣ш́ах̣ — сравнимый; майа̄ — со мной; йакшйе — буду приносить жертвы; да̄сйа̄ми — буду раздавать пожертвования; модишйе — буду радоваться и наслаждаться; ити — так; аджн̃а̄на — невежеством; вимохита̄х̣ — обманутые.
Translation
Перевод
Således tænker den dæmoniske person: “Så megen rigdom ejer jeg i dag, og ifølge mine planer vil jeg få endnu mere. Så meget er mit nu, og i fremtiden vil det forøges mere og mere. Han var min fjende, og jeg har slået ham ihjel, og mine andre fjender vil også blive dræbt. Jeg er herskeren over alting. Jeg er nyderen. Jeg er perfekt, mægtig og lykkelig. Jeg er den rigeste mand og er omgivet af aristokratiske slægtninge. Ingen er så magtfuld og lykkelig som jeg. Jeg vil udføre offerhandlinger, jeg vil yde velgørenhed, og således vil jeg nyde livet.” På denne måde forblændes sådanne mennesker af uvidenhed.
«Сегодня, — думает демонический человек, — я получил хорошую прибыль, когда же мои планы осуществятся, я получу еще больше. Сейчас я владею неплохим состоянием, и оно будет только расти. Этого моего врага я убил, и та же участь ожидает остальных. Я хозяин всего. Я наслаждаюсь жизнью. Я достиг совершенства, обрел могущество и счастье. Я богаче всех, и меня окружают знатные родственники. В мире нет никого могущественнее и счастливее меня. Я буду совершать жертвоприношения, заниматься кое-какой благотворительностью и радоваться жизни». Так эти люди становятся жертвами собственного невежества.