TEXT 11
ТЕКСТ 11
Tekst
Текст
prakāśa upajāyate
jñānaṁ yadā tadā vidyād
vivṛddhaṁ sattvam ity uta
прака̄ш́а упаджа̄йате
джн̃а̄нам̇ йада̄ тада̄ видйа̄д
вивр̣ддхам̇ саттвам итй ута
Synonyms
Пословный перевод
сарва-два̄решу — во всех вратах; дехе асмин — в этом теле; прака̄ш́ах̣ — сияние; упаджа̄йате — появляется; джн̃а̄нам — знание; йада̄ — когда; тада̄ — тогда; видйа̄т — да будет известно; вивр̣ддхам — увеличивающая; саттвам — гуна благости; ити ута — так (сказано).
Translation
Перевод
Manifestationen af godhedens kvalitet kan opleves, når alle kroppens porte er oplyste af viden.
Когда начинает преобладать гуна благости, все врата тела озаряются знанием.
Purport
Комментарий
FORKLARING: Kroppen har ni porte: to øjne, to ører, to næsebor, munden, kønsdelene og anus. Når hver port er oplyst af symptomerne på godhed, kan det forstås, at man har udviklet godhedens kvalitet. I godhedens kvalitet kan man se ting i deres rette perspektiv, man kan høre ting i deres rette perspektiv, og man kan smage ting i deres rette perspektiv. Man bliver renset både indvendigt og udvendigt. I hver eneste port udvikles der symptomer på lykke, og dette er godhedens tilstand.
У материального тела девять врат: глаза, уши, ноздри, рот, гениталии и анус. Когда все девять врат освещены признаками благости, живое существо находится под влиянием гуны благости. В гуне благости зрение, слух и вкус не подводят человека и позволяют ему воспринимать мир таким, как он есть. Человек в гуне благости очищается изнутри и снаружи. Признаки счастья и умиротворения украшают все врата его тела, помогая понять, что он находится под влиянием гуны благости.