Skip to main content

TEXT 53

TEXT 53

Tekst

Tekstas

nāhaṁ vedair na tapasā
na dānena na cejyayā
śakya evaṁ-vidho draṣṭuṁ
dṛṣṭavān asi māṁ yathā
nāhaṁ vedair na tapasā
na dānena na cejyayā
śakya evaṁ-vidho draṣṭuṁ
dṛṣṭavān asi māṁ yathā

Synonyms

Synonyms

na — aldrig; aham — Jeg; vedaiḥ — gennem studium af Vedaerne; na — aldrig; tapasā — gennem streng askese; na — aldrig; dānena — gennem velgørenhed; na — aldrig; ca — også; ijyayā — gennem tilbedelse; śakyaḥ — det er muligt; evam-vidhaḥ — på denne måde; draṣṭum — at se; dṛṣṭavān asi — du har set; mām — Mig; yathā — som.

na — niekada; aham — Aš; vedaiḥ — Vedų studijavimu; na — niekada; tapasā — rūsčiomis askezėmis; na — niekada; dānena — labdara; na — niekada; ca — taip pat; ijyayā — garbinimu; śakyaḥ — įmanoma; evam-vidhaḥ — kaip šį; draṣṭum — regėti; dṛṣṭavān — regintis; asi — tu esi; mām — Mane; yathā — kaip.

Translation

Translation

Den form, du ser med dine transcendentale øjne, kan ikke forstås gennem studier af Vedaerne alene eller ved at gennemgå streng askese, gennem velgørenhed eller gennem tilbedelse. Det er ikke gennem disse metoder, man kan se Mig, som Jeg er.

Pavidalo, kurį dabar regi transcendentinėmis akimis, neįmanoma suvokti vien studijuojant Vedas ar atliekant rūsčias askezes, teikiant labdarą ar garbinimu. Tai ne tos priemonės, kurios padėtų išvysti Mane tokį, koks Aš esu.

Purport

Purport

FORKLARING: Først åbenbarede Kṛṣṇa Sig for Sine forældre, Devakī og Vasudeva, i en firarmet form, og derefter forvandlede Han Sig til den toarmede form. Dette mysterium er meget svært at forstå for dem, der er ateister, eller for folk, der er blottet for hengiven tjeneste. Det er umuligt at forstå Kṛṣṇa for intellektuelle, der kun har studeret den vediske litteratur gennem deres grammatiske viden eller akademiske kvalifikationer. Han kan heller ikke forstås af personer, der kun kommer til templet officielt for at fremføre deres tilbedelse. De aflægger deres besøg, men de kan ikke forstå Kṛṣṇa, som Han er. Som det vil blive forklaret af Kṛṣṇa Selv i næste vers, kan Kṛṣṇa kun forstås af dem, der følger den hengivne tjenestes vej.

KOMENTARAS: Savo tėvams Devakī ir Vasudevai Kṛṣṇa iš pradžių pasirodė keturrankis, o po to atsimainė į dvirankį pavidalą. Atsimainymo paslaptį itin sunku suprasti ateistams ir tiems, kurie neatlieka pasiaukojimo tarnystės. Eruditai, kurie išstudijavo Vedų raštus, pasitelkę gramatikos metodą arba grynai iš akademinio susidomėjimo, nepajėgs suprasti Kṛṣṇos. Jo nesuvokia ir tie, kurie garbina Jį tik parodomai, lankydami šventyklą. Nors jie ir lanko šventyklas, tačiau suvokti Kṛṣṇos tokio, koks Jis yra, negali. Kitame posme Kṛṣṇa aiškina, kad Jį pažinti galima tiktai pasiaukojimo tarnystės būdu.