Skip to main content

TEXT 20

VERŠ 20

Tekst

Verš

dyāv ā-pṛthivyor idam antaraṁ hi
vyāptaṁ tvayaikena diśaś ca sarvāḥ
dṛṣṭvādbhutaṁ rūpam ugraṁ tavedaṁ
loka-trayaṁ pravyathitaṁ mahātman
dyāv ā-pṛthivyor idam antaraṁ hi
vyāptaṁ tvayaikena diśaś ca sarvāḥ
dṛṣṭvādbhutaṁ rūpam ugraṁ tavedaṁ
loka-trayaṁ pravyathitaṁ mahātman

Synonyms

Synonyma

dyāvā — fra det ydre rum; pṛthivyoḥ — og Jorden; idam — dette; antaram — rummet imellem; hi — afgjort; vyāptam — udbredt; tvayā — af Dig; ekena — alene; diśaḥ — retninger; ca — og; sarvāḥ — alle; dṛṣṭvā — ved at se; adbhutam — forunderlige; rūpam — form; ugram — skrækkelige; tava — Din; idam — denne; loka — planetsystemer; trayam — de tre; pravyathitam — forstyrrede; mahā-ātman — O Du mægtige.

dyau — z priestoru; ā-pṛthivyoḥ — na zemi; idam — toto; antaram — medzi; hi — zaiste; vyāptam — preniknuté; tvayā — Tebou; ekena — jediný; diśaḥ — smery; ca — a; sarvāḥ — všetky; dṛṣṭvā — videním; adbhutam — úžasná; rūpam — podoba; ugram — hroznú; tava — Tvoju; idam — tento; loka — planetárne sústavy; trayam — tri; pravyathitam — rozrušený; mahā-ātman — ó, Vznešený.

Translation

Překlad

Selv om Du er én, breder Du Dig ud over hele himlen og alle planeterne og alt rum imellem dem. O Du mægtige, ved synet af denne forunderlige og skrækkelige form forstyrres alle planetsystemerne.

Hoci si jediný, prestupuješ nebo a planéty i celý priestor medzi nimi. Ó, Vznešený, všetky tri svety sa chvejú pri pohľade na Tvoju ohromujúcu úžasnú podobu.

Purport

Význam

FORKLARING: I dette vers er dyāvā-pṛthivyoḥ . . . antaram (“rummet mellem himmel og jord”) og loka-trayam (“de tre verdener”) begge vigtige udtryk, for tilsyneladende var det ikke kun Arjuna, der så Herrens universelle form, men andre på andre planetsystemer kunne også se den. Arjunas syn af den universelle form var ikke en drøm. Alle, som Herren udstyrede med et guddommeligt syn, kunne se den universelle form på slagmarken.

Slová dyāv ā-pṛthivyoḥ („priestor medzi nebom a zemou“) a lokatrayam („tri svety“) sú v tomto verši významné. Zdá sa, že nielen Arjuna, ale i ostatné bytosti na iných planétach videli túto Pánovu vesmírnu podobu. Arjunov pohľad na túto podobu nebol snom. Všetci, ktorých Kṛṣṇa obdaril božským zrakom, mohli na bojisku vidieť túto vesmírnu podobu.