Skip to main content

TEXT 36

36. VERS

Tekst

Szöveg

dyūtaṁ chalayatām asmi
tejas tejasvinām aham
jayo ’smi vyavasāyo ’smi
sattvaṁ sattvavatām aham
dyūtaṁ chalayatām asmi
tejas tejasvinām aham
jayo ’smi vyavasāyo ’smi
sattvaṁ sattvavatām aham

Synonyms

Szó szerinti jelentés

dyūtam — hasardspil; chalayatām — af alt bedrag; asmi — Jeg er; tejaḥ — pragt; tejasvinām — af alt, som er pragtfuldt; aham — Jeg er; jayaḥ — sejr; asmi — Jeg er; vyavasāyaḥ — initiativ eller eventyr; asmi — Jeg er; sattvam — styrken; sattva-vatām — af de stærke; aham — Jeg er.

dyūtam – szerencsejáték; chalayatām – az összes csaló közül; asmi – Én vagyok; tejaḥ – ragyogás; tejasvinām – minden ragyogóé; aham – Én vagyok; jayaḥ – győzelem; asmi – Én vagyok; vyavasāyaḥ – vállalkozás vagy kaland; asmi – Én vagyok; sattvam – az erő; sattva-vatām – az összes erősé; aham – Én vagyok.

Translation

Fordítás

Blandt bedrag er Jeg hasardspillet, og hos de pragtfulde er Jeg pragten. Jeg er sejr, Jeg er eventyr, og Jeg er styrken hos de stærke.

A csalások közül a szerencsejáték, a ragyogók között a legragyogóbb vagyok, de Én vagyok a győzelem, a kaland és az erősek ereje is.

Purport

Magyarázat

FORKLARING: Der findes mange slags bedragere over hele universet. Blandt alle forskellige former for bedrageri ligger hasardspil på førstepladsen og repræsenterer derfor Kṛṣṇa. Den uheldige kommentator, der vil snyde Kṛṣṇa og offentligheden ved at påstå, at der er noget, der er større end Kṛṣṇa, snydes selv af Kṛṣṇa og kan ikke forstå Ham på noget tidspunkt. Som den Højeste kan Kṛṣṇa være mere svigefuld end noget almindeligt menneske. Hvis Kṛṣṇa beslutter Sig for at bedrage nogen, kan ingen overgå Ham i svig. Hans storhed er ikke ensidet. Den er på mange områder.

Szerte a világon sokféle csaló létezik. A csalások közül a szerencsejáték a legnépszerűbb, ezért Kṛṣṇát képviseli az is. Kṛṣṇa a Legfelsőbb, ezért Ő csalárdságban is képes minden emberen túltenni. Ha Kṛṣṇa rá akar szedni valakit, ravaszságban senki sem vetekedhet Vele. Az Ő nagysága igen sokoldalú.

Blandt de sejrrige er Han sejr. Han er pragten hos de pragtfulde. Af de virkelystne og foretagsomme er Han den mest virkelystne og foretagsomme. Blandt eventyrere er Han den mest eventyrlystne, og af de stærke er Han den stærkeste. Da Kṛṣṇa var på Jorden, kunne ingen måle sig med Ham i styrke. Selv i Sin barndom løftede Han Govardhana- bjerget. Ingen kan overgå Ham i svig, ingen kan overgå Ham i pragt, ingen kan overgå Ham i sejr, ingen kan overgå Ham i foretagsomhed, og ingen kan overgå Ham i styrke.

A győzedelmeskedők közül Ő a győzelem, a ragyogó dolgok közül a legragyogóbb. A nagy vállalkozók és törekvők közül Ő a legvállalkozóbb és legtörekvőbb. Ő a kalandvágyó emberek közül a legnagyobb kalandor, s az erősek közül a legerősebb. Amikor Kṛṣṇa jelen volt a Földön, senki sem tudta felülmúlni erejét: kicsi gyermek volt még, amikor felemelte a Govardhana-hegyet. Kṛṣṇán senki nem tehet túl sem csalásban, sem nagyszerűségben, sem győzelemben, sem merészségben, sem erőben.