Skip to main content

TEXT 24

VERSO 24

Tekst

Texto

purodhasāṁ ca mukhyaṁ māṁ
viddhi pārtha bṛhaspatim
senānīnām ahaṁ skandaḥ
sarasām asmi sāgaraḥ
purodhasāṁ ca mukhyaṁ māṁ
viddhi pārtha bṛhaspatim
senānīnām ahaṁ skandaḥ
sarasām asmi sāgaraḥ

Synonyms

Sinônimos

purodhasām — af alle præster; ca — også; mukhyam — den førende; mām — Mig (som); viddhi — forstå; pārtha — O Pṛthās søn; bṛhaspatim — Bṛhaspati; senānīnām — af alle befalingsmænd; aham — Jeg er; skandaḥ — Kārttikeya; sarasām — af alle vandreservoirer; asmi — Jeg er; sāgaraḥ — havet.

purodhasām — de todos os sacerdotes; ca — também; mukhyam — o principal; mām — a Mim; viddhi — compreenda; pārtha — ó filho de Pṛthā; bṛhaspatim — Bṛhaspati; senānīnām — de todos os comandantes; aham — Eu sou; skandaḥ — Kārtikeya; sarasām — de todos os reservatórios de água; asmi — sou; sāgaraḥ — o oceano.

Translation

Tradução

Du skal vide, O Arjuna, at af præster er jeg den ypperste, Bṛhaspati. Blandt generaler er Jeg Kārttikeya, og af vandreservoirer er Jeg havet.

Dos sacerdotes, ó Arjuna, fique sabendo que sou o principal, Bṛhaspati. Dos generais, sou Kārtikeya, e das massas de água, sou o oceano.

Purport

Comentário

FORKLARING: Indra er den vigtigste halvgud på de himmelske planeter og er kendt som himlens konge. Planeten, hvor han hersker, kaldes Indraloka. Bṛhaspati er Indras præst, og eftersom Indra er den største af alle konger, er Bṛhaspati den vigtigste af alle præster. Og ligesom Indra er den største konge, er Skanda eller Kārttikeya, Pārvatī og Herren Śivas søn, størst blandt militære ledere. Og af alle vandreservoirer er havet det største. Disse repræsentationer giver os bare antydninger af Kṛṣṇas storhed.

Indra é o principal semideus dos planetas celestiais e é conhecido como o rei dos céus. O planeta em que ele reina chama-se Indraloka. Bṛhaspati é o sacerdote de Indra, e como Indra é o maior de todos os reis, Bṛhaspati é o principal de todos os sacerdotes. E assim como Indra é o líder de todos os reis, de modo semelhante, Skanda, ou Kārtikeya, o filho de Pārvatī e do Senhor Śiva, é o líder de todos os comandantes militares. E de todas as massas de água, o oceano é o mais extenso. Estas representações de Kṛṣṇa dão apenas um vislumbre de Sua grandeza.