Skip to main content

TEXT 22

VERŠ 22

Tekst

Verš

vedānāṁ sāma-vedo ’smi
devānām asmi vāsavaḥ
indriyāṇāṁ manaś cāsmi
bhūtānām asmi cetanā
vedānāṁ sāma-vedo ’smi
devānām asmi vāsavaḥ
indriyāṇāṁ manaś cāsmi
bhūtānām asmi cetanā

Synonyms

Synonyma

vedānām — af alle Vedaerne; sāma-vedaḥ — Sāma Veda; asmi — Jeg er; devānām — blandt alle halvguderne; asmi — Jeg er; vāsavaḥ — den himmelske konge; indriyāṇām — af alle sanserne; manaḥ — sindet; ca — også; asmi — Jeg er; bhūtānām — hos alle levende væsener; asmi — Jeg er; cetanā — livskraften.

vedānām — zo všetkých Ved; sāma-vedaḥSāma Veda; asmi — som; devānām — zo všetkých polobohov; asmi — som; vāsavaḥ — nebeský kráľ; indriyāṇām — zo všetkých zmyslov; manaḥ — myseľ; ca — aj; asmi — som; bhūtānām — zo všetkých živých bytostí; asmi — som; cetanā — silou života.

Translation

Překlad

Af Vedaerne er Jeg Sāma Veda, blandt halvguderne er Jeg Indra, himlens konge, af sanserne er Jeg sindet, og i levende væsener er Jeg livskraften [bevidstheden].

Medzi Vedami som Sāma Veda, medzi polobohmi som Indra, kráľ nebies, medzi zmyslami som myseľ a v živých bytostiach som silou života (vedomím).

Purport

Význam

FORKLARING: Forskellen på materie og ånd er, at materie i modsætning til det levende væsen ingen bevidsthed har. Denne bevidsthed står derfor over materie og er evig. Bevidsthed kan ikke frembringes ved at kombinere materielle elementer.

Rozdiel medzi hmotou a duchom spočíva v tom, že hmota nemá a rozdiel od živých bytostí vedomie. Vedomie je teda nadradené a večné a nemôže vzniknúť kombináciou hmoty.