Skip to main content

TEXT 1

ТЕКСТ 1

Tekst

Текст

śrī-bhagavān uvāca
bhūya eva mahā-bāho
śṛṇu me paramaṁ vacaḥ
yat te ’haṁ prīyamāṇāya
vakṣyāmi hita-kāmyayā
шрӣ-бхагава̄н ува̄ча
бхӯя ева маха̄-ба̄хо
шр̣н̣у ме парамам̇ вачах̣
ят те 'хам̇ прӣяма̄н̣а̄я
вакш̣я̄ми хита-ка̄мяя̄

Synonyms

Дума по дума

śrī-bhagavān uvāca — Guddommens Højeste Personlighed sagde; bhūyaḥ — igen; eva — afgjort; mahā-bāho — O du med de vældige arme; śṛṇu — hør blot; me — Min; paramam — højeste; vacaḥ — instruktion; yat — den, som; te — til dig; aham — Jeg; prīyamāṇāya — anser dig for at være højtelsket af Mig; vakṣyāmi — vil tale; hita-kāmyayā — til gavn for dig.

шрӣ-бхагава̄н ува̄ча – Бог, Върховната Личност каза; бхӯях̣ – отново; ева – несъмнено; маха̄-ба̄хо – о, силноръки; шр̣н̣у – просто чуй; ме – моята; парамам – върховна; вачах̣ – наставление; ят – това, което; те – на теб; ахам – Аз; прӣяма̄н̣а̄я – понеже си ми скъп; вакш̣я̄ми – казвам; хита-ка̄мяя̄ – за твоя полза.

Translation

Превод

Guddommens Højeste Personlighed sagde: Lyt nu igen, O stærkarmede Arjuna. Fordi du er Min elskede ven, vil Jeg for din skyld tale videre og give dig en viden, der vil berede dig stor glæde.

Върховната Божествена Личност каза: Чуй ме отново, о, силноръки Арджуна. Понеже си мой скъп приятел, за твое добро ще продължа да говоря и ще ти дам знание, по-добро от това, което вече обясних.

Purport

Пояснение

FORKLARING: Parāśara Muni forklarer ordet Bhagavān således: Den, der har seks overdådigheder til fulde, dvs. har uindskrænket styrke, berømmelse, rigdom, kundskab, skønhed og forsagelse, er Bhagavān, Guddommens Højeste Personlighed. Da Kṛṣṇa var på Jorden, fremviste Han alle disse seks overdådigheder. Store vismænd som Parāśara Muni har derfor alle accepteret Kṛṣṇa som Guddommens Højeste Personlighed. Nu instruerer Kṛṣṇa Arjuna i en endnu mere fortrolig viden om Sine overdådigheder og Sine aktiviteter. Tidligere, fra og med kapitel 7, har Herren allerede forklaret Sine forskellige energier, og hvordan de fungerer. I dette kapitel beskriver Han nu Sine særlige overdådigheder for Arjuna. I det foregående kapitel diskuterede Han indgående Sine forskellige energier for at etablere hengivenhed på et grundlag af fast overbevisning. I dette kapitel fortæller Han så igen Arjuna om Sine manifestationer og forskellige overdådigheder.

Пара̄шара Муни дава следното обяснение на думата бхагава̄н: личност, която притежава в пълна степен шестте съвършенства – сила, слава, богатство, знание, красота и отречение – е Бхагава̄н, т.е. Бог, Върховната Личност. Когато пребивавал на тази Земя, Кр̣ш̣н̣а проявил всичките шест съвършенства. Затова велики мъдреци като Пара̄шара Муни са приели Кр̣ш̣н̣а за Върховната Божествена Личност. Сега Кр̣ш̣н̣а разкрива на Арджуна още по-поверителното знание за своите съвършенства и дейности. В предишните глави, като се започне от седма глава, Бог вече обясни различните си енергии и начина им на действие. В тази глава Той разяснява на Арджуна конкретните си съвършенства. В предишната глава Кр̣ш̣н̣а обясни различните си енергии, за да укрепи вярата и предаността. Сега Той отново говори на Арджуна за своите проявления и разнообразно могъщество.

Jo mere man hører om den Højeste Gud, desto mere forankret bliver man i hengiven tjeneste. Man bør altid høre om Herren i selskab med hengivne. Det vil fremme ens hengivne tjeneste. Samtaler mellem hengivne kan kun finde sted blandt dem, der virkelig er ivrige efter at være i Kṛṣṇa-bevidsthed. Andre kan ikke deltage i sådanne samtaler. Herren fortæller Arjuna klart og tydeligt, at eftersom Han holder meget af Arjuna, er det for hans skyld, at disse samtaler finder sted.

Колкото повече слушаме за Върховния Бог, толкова по-съсредоточено е преданото ни служене. За Бога трябва да се слуша в общество на предани. Това усъвършенства служенето. Такива разговори се водят само между предани, наистина желаещи да бъдат в Кр̣ш̣н̣а съзнание. Други не могат да участват в тях. Господ ясно казва, че Арджуна му е много скъп и Той ще проведе този разговор за негово добро.