TEXT 39
ТЕКСТ 39
Tekst
Текст
kula-dharmāḥ sanātanāḥ
dharme naṣṭe kulaṁ kṛtsnam
adharmo ’bhibhavaty uta
кула-дхарма̄х̣ сана̄тана̄х̣
дхарме нашт̣е кулам̇ кр̣тснам
адхармо ’бхибхаватй ута
Synonyms
Пословный перевод
кула-кшайе — при уничтожении рода; пран̣аш́йанти — исчезают; кула-дхарма̄х̣ — семейные традиции; сана̄тана̄х̣ — вечные; дхарме — когда религия; нашт̣е — разрушена; кулам — семья; кр̣тснам — вся; адхармах̣ — безбожие; абхибхавати — становится; ута — ведь (сказано).
Translation
Перевод
Med dynastiets udslettelse går den evige familietradition til grunde, og derved bliver resten af familien involveret i irreligion.
Истребление рода приводит к разрушению извечных семейных традиций, а члены семьи, оставшиеся в живых, забывают законы религии.
Purport
Комментарий
FORKLARING: I varṇāśrama-systemet findes der mange traditionelle religiøse principper, der skal hjælpe familiemedlemmerne til at udvikle sig sundt og opnå åndelige værdier. De ældre medlemmer er ansvarlige for disse renselsesprocesser, der begynder ved fødslen og slutter ved døden. Men i tilfælde af de ældre familiemedlemmers død kan det hænde, at familietraditionerne brydes, hvorved de tilbageblevne yngre familiemedlemmer udvikler irreligiøse vaner og derved går glip af muligheden for åndelig frelse. Derfor må familiens ældre medlemmer aldrig nogensinde slås ihjel.
Система варнашрамы основана на религиозных принципах и традициях, которые помогают членам семьи надлежащим образом развиваться и в конце концов достичь духовного совершенства. Старшие в семье отвечают за совершение очистительных обрядов, с рождения и до смерти каждого из ее членов. Но их гибель может привести к тому, что очистительные обряды перестанут совершаться, в результате чего у нового поколения рода разовьются греховные привычки и потомки рода лишатся возможности обрести духовное спасение. По этой причине старших членов семьи ни в коем случае нельзя убивать.