Skip to main content

TEXT 29

TEXT 29

Tekst

Texte

vepathuś ca śarīre me
roma-harṣaś ca jāyate
gāṇḍīvaṁ sraṁsate hastāt
tvak caiva paridahyate
vepathuś ca śarīre me
roma-harṣaś ca jāyate
gāṇḍīvaṁ sraṁsate hastāt
tvak caiva paridahyate

Synonyms

Synonyms

vepathuḥ — kropslig skælven; ca — også; śarīre — på kroppen; me — min; roma-harṣaḥ — det at hårene rejser sig; ca — også; jāyate — finder sted; gāṇḍīvam — Arjunas bue; sraṁsate — glider; hastāt — fra hånden; tvak — hud; ca — også; eva — afgjort; paridahyate — brænder.

vepathuḥ: le frémissement du corps; ca: aussi; śarīre: sur le corps; me: de moi; roma-harṣaḥ: le hérissement des poils; ca: aussi; jāyate: se produit; gāṇḍīvam: l’arc d’Arjuna; sraṁsate: glisse; hastāt: de la main; tvak: la peau; ca: aussi; eva: certes; paridahyate: brûle.

Translation

Translation

Hele min krop skælver, hårene rejser sig, huden brænder, og buen Gāṇḍīva falder fra min hånd.

Tout mon corps frémit, mes poils se hérissent, mon arc Gāṇḍīva me tombe des mains et la peau me brûle.

Purport

Purport

FORKLARING: Der kan være to årsager til det, når kroppen skælver, og hårene rejser sig på hovedet. Disse fænomener viser sig enten i forbindelse med stor åndelig ekstase eller under materielle omstændigheder på grund af stor frygt. Eftersom der ikke er nogen frygt i transcendental erkendelse, skyldes Arjunas symptomer i denne situation materiel frygt, nemlig frygten for tab af liv. Det fremgår også af de andre symptomer: Han blev så utålmodig, at hans berømte bue Gāṇḍīva gled ud af hans hænder, og fordi hjertet brændte i brystet på ham, havde han en svidende følelse i huden. Alt dette skyldtes en materiel livsopfattelse.

Le corps d’un homme frémit, ses poils se hérissent, en deux occasions bien précises: au cours d’une grande extase spirituelle ou à la suite d’une grande frayeur provoquée par des événements matériels.

La peur n’existe plus quand on a atteint la réalisation spirituelle. Les phénomènes qui affectent le corps d’Arjuna ont donc pour cause une crainte d’ordre matériel: la peur de la mort. D’autres symptômes rendent la chose plus évidente encore; il est tellement tourmenté que son arc célèbre, Gāṇḍīva, lui glisse des mains, et parce que son cœur s’embrase, il éprouve une sensation de brûlure sur la peau. Ces symptômes ont pour origine une conception matérielle de la vie.