Skip to main content

TEXT 27

VERŠ 27

Tekst

Verš

tān samīkṣya sa kaunteyaḥ
sarvān bandhūn avasthitān
kṛpayā parayāviṣṭo
viṣīdann idam abravīt
tān samīkṣya sa kaunteyaḥ
sarvān bandhūn avasthitān
kṛpayā parayāviṣṭo
viṣīdann idam abravīt

Synonyms

Synonyma

tān — dem alle; samīkṣya — efter at have set; saḥ — han; kaunteyaḥ — Kuntīs søn; sarvān — alle slags; bandhūn — slægtninge; avasthitān — opstillede; kṛpayā — af medfølelse; parayā — af en høj grad; āviṣṭaḥ — overvældet; viṣīdan — idet han beklagede sig; idam — således; abravīt — talte.

tān — týchto všetkých; samīkṣya — po uzretí; saḥ — on; kaunteyaḥ — syn Kuntī; sarvān — všemožných; bandhūn — príbuzných; avasthitān — v rozpoložení; kṛpayā — so súcitom; parayā — veľmi; āviṣṭaḥ — zachvátený; viṣīdan — zatiaľ čo bedákal; idam — takto; abravīt — povedal.

Translation

Překlad

Da Kuntīs søn Arjuna så alle disse forskellige venner og slægtninge, blev han overvældet af medfølelse og talte således.

Keď Arjuna, syn Kuntī, videl všetkých svojich priateľov a príbuzných, zmocnil sa ho hlboký súcit a povedal.