Synonyma
- ṛg-yajuḥ-sāma-atharva-ākhyāḥ
- jména čtyř Ved — Śrīmad-bhāgavatam 1.4.20
- ṛk-yajuḥ-sāma-atharva
- čtyři Vedy — Śrīmad-bhāgavatam 3.12.37
- sama-caturasrām
- stejné délky na všech stranách — Śrīmad-bhāgavatam 5.16.28
- sama-citta
- v tom, kdo je vyrovnaný — Śrīmad-bhāgavatam 4.20.16
- sama-cittasya
- kdo dosáhl stavu vyrovnanosti — Śrīmad-bhāgavatam 7.13.9
- sama-cittānām
- těch, kteří jsou stejně spravedliví ke všem — Śrīmad-bhāgavatam 10.10.18
- kteří jsou nakloněni všem stejně — Śrīmad-bhāgavatam 10.10.41
- sama-cittāḥ
- ti, kdo vidí duchovní totožnost v každé živé bytosti — Śrīmad-bhāgavatam 5.5.2
- sama-darśanam
- vyrovnaným pohledem — Śrīmad-bhāgavatam 3.32.25
- pohlížející na všechny stejně — Śrīmad-bhāgavatam 7.1.43
- sama-darśanaḥ
- vyrovnaný — Śrīmad-bhāgavatam 4.13.7
- vyrovnaný. — Śrīmad-bhāgavatam 4.28.37
- sama-darśanāḥ
- kteří hledí na každého stejně — Śrīmad-bhāgavatam 9.4.66
- sama-darśinaḥ
- vidící všechny stejně — Śrīmad-bhāgavatam 7.10.19
- ačkoliv sādhuové hledí stejně na všechny, chudé i bohaté, chudý člověk dokáže jejich společnosti využít — Śrīmad-bhāgavatam 10.10.17
- sama-darśiṣu
- vidící každého stejně. — Śrīmad-bhāgavatam 6.17.34-35
- sama-dharmaṇām
- přesně jako — Śrīmad-bhāgavatam 4.29.54
- sama-dṛk
- vyrovnaný — Śrīmad-bhāgavatam 1.4.4, Śrīmad-bhāgavatam 2.7.10, Śrīmad-bhāgavatam 4.14.41
- vidící stejně — Śrīmad-bhāgavatam 3.24.44
- vidí rovnocenně — Śrīmad-bhāgavatam 6.17.34-35
- sama-dṛśaḥ
- toho, kdo je stejně laskavý ke každému — Śrīmad-bhāgavatam 1.9.21
- vyrovnaní — Śrīmad-bhāgavatam 4.12.37
- a který hledíš na všechny stejně — Śrīmad-bhāgavatam 8.23.8
- sama-dṛṣṭeḥ
- jelikož je vyrovnaný — Śrīmad-bhāgavatam 9.19.15
- sāma-gaḥ
- Sāma Vedy — Śrīmad-bhāgavatam 1.4.21
- v úloze přednašeče manter ze Sāma Vedy. — Śrīmad-bhāgavatam 9.7.22
- sāma-gāya
- knězi udgātā, který zpívá Sāma Vedu — Śrīmad-bhāgavatam 9.11.2
- sama-karṇa
- stejně pěkné uši — Śrīmad-bhāgavatam 4.24.45-46
- sama-matibhiḥ
- těmi, kdo přemohli mysl — Śrīmad-bhāgavatam 6.16.34
- samā-priyam
- a které byly stejně příjemné ve všech ročních obdobích. — Śrīmad-bhāgavatam 10.13.59
- sama
- stejný — Bg. 12.13-14, Bg. 14.22-25, Śrīmad-bhāgavatam 3.29.33, Śrī caitanya-caritāmṛta Madhya 22.119
- stejně — Bg. 14.22-25, Śrīmad-bhāgavatam 4.25.22
- se stejnou — Śrīmad-bhāgavatam 3.24.47
- souměrné — Śrīmad-bhāgavatam 4.24.51
- stejní jako — Śrīmad-bhāgavatam 5.14.5
- a stejnoměrnou — Śrīmad-bhāgavatam 5.22.7
- vyrovnaná či správná — Śrīmad-bhāgavatam 6.9.37
- stejné — Śrīmad-bhāgavatam 8.9.28, Śrī caitanya-caritāmṛta Ādi 1.81, Śrī caitanya-caritāmṛta Madhya 3.42, Śrī caitanya-caritāmṛta Madhya 17.135, Śrī caitanya-caritāmṛta Antya 4.178
- sama-śīlāḥ
- stejných kategorií — Śrīmad-bhāgavatam 1.2.27
- sama-vṛttau
- stejně kulatá — Śrīmad-bhāgavatam 4.25.24
Filter by hierarchy
- Zpěv první: Stvoření (5)
- Zpěv druhý: Vesmírný projev (1)
- Zpěv třetí: Status quo (6)
- Zpěv čtvrtý: Stvoření čtvrtého řádu (12)
- Zpěv pátý: Podnět k tvoření (9)
- Zpěv šestý: Předepsané povinnosti lidstva (5)
- Zpěv sedmý: Věda o Bohu (3)
- Zpěv osmý: Zničení vesmíru (4)
- Zpěv devátý: Osvobození (4)
- Zpěv desátý: Nejvyšší Dobro (5)