Synonyma
- atha
- navíc — Śrīmad-bhāgavatam 3.28.37, Śrīmad-bhāgavatam 5.5.21-22, Śrīmad-bhāgavatam 7.6.20-23
- spíše — Śrīmad-bhāgavatam 4.25.28
- jinak — Śrīmad-bhāgavatam 5.3.7
- přesto — Śrīmad-bhāgavatam 5.3.12
- poté (po odchodu Svého otce) — Śrīmad-bhāgavatam 5.4.8
- rovněž — Śrīmad-bhāgavatam 5.4.11-12, Śrīmad-bhāgavatam 9.22.30-31
- nato — Śrīmad-bhāgavatam 5.23.1
- kromě toho — Śrīmad-bhāgavatam 5.26.30, Śrī caitanya-caritāmṛta Madhya 22.136
- jakož i — Śrīmad-bhāgavatam 6.7.25, Śrīmad-bhāgavatam 6.14.19, Śrīmad-bhāgavatam 6.15.12-15, Śrīmad-bhāgavatam 7.2.18-19, Śrīmad-bhāgavatam 7.8.36, Śrīmad-bhāgavatam 7.12.18, Śrīmad-bhāgavatam 7.14.30-33, Śrīmad-bhāgavatam 8.13.2-3, Śrīmad-bhāgavatam 8.13.5, Śrīmad-bhāgavatam 9.15.1
- vskutku — Śrīmad-bhāgavatam 6.8.16
- následkem čehož — Śrīmad-bhāgavatam 6.18.59
- pak — Śrīmad-bhāgavatam 6.19.21, Śrīmad-bhāgavatam 7.8.1, Śrīmad-bhāgavatam 7.8.2, Śrīmad-bhāgavatam 8.15.8-9, Śrīmad-bhāgavatam 8.21.26, Śrīmad-bhāgavatam 9.10.21, Śrīmad-bhāgavatam 9.12.5, Śrīmad-bhāgavatam 9.24.3-4, Śrīmad-bhāgavatam 10.4.23
- také (jako čtyři Kumārové a další) — Śrīmad-bhāgavatam 7.9.8
- takovém — Śrīmad-bhāgavatam 7.13.38
- Brahmaloka, vrchol hmotného požitku — Śrīmad-bhāgavatam 7.15.54
- poté (po zjevení bohyně štěstí) — Śrīmad-bhāgavatam 8.8.30
- teď — Śrīmad-bhāgavatam 8.10.45
- jako — Śrīmad-bhāgavatam 8.15.7, Śrīmad-bhāgavatam 10.3.43
- samozřejmě — Śrīmad-bhāgavatam 8.16.44-45
- nebo — Śrīmad-bhāgavatam 8.18.22, Śrīmad-bhāgavatam 8.23.31
- takto (Cākṣuṣi) — Śrīmad-bhāgavatam 9.2.23-24
- potom, od Prāruṇy — Śrīmad-bhāgavatam 9.7.4
- poté (když Pán na žádost Bharaty přijal trůn) — Śrīmad-bhāgavatam 9.11.25
- jemu — Śrīmad-bhāgavatam 9.12.11, Śrīmad-bhāgavatam 9.13.16, Śrīmad-bhāgavatam 9.17.8, Śrīmad-bhāgavatam 9.22.46-48
- poté (syn Upagupty) — Śrīmad-bhāgavatam 9.13.25
- nyní (poté, co jsi vyslechl popis dynastie Slunce) — Śrīmad-bhāgavatam 9.14.1
- jestliže tvůj syn nemá být takový — Śrīmad-bhāgavatam 9.15.11
- Suhotrovi — Śrīmad-bhāgavatam 9.22.4-5
- jehož — Śrīmad-bhāgavatam 9.22.49
- jemu (Homovi) — Śrīmad-bhāgavatam 9.23.3-4
- poté, jeho syn — Śrīmad-bhāgavatam 9.23.16
- u příležitosti Pánova zjevení — Śrīmad-bhāgavatam 10.3.1-5
- po těchto Vasudevových modlitbách — Śrīmad-bhāgavatam 10.3.23
- když se Vasudeva pokoušel vynést svého transcendentálního syna z vězení — Śrīmad-bhāgavatam 10.3.48-49
- z toho důvodu — Śrī caitanya-caritāmṛta Madhya 6.84, Śrī caitanya-caritāmṛta Madhya 11.104
- tímto — Śrī caitanya-caritāmṛta Madhya 22.16
- dále — Śrī caitanya-caritāmṛta Madhya 23.14-15
- nyní (ještě navíc k těmto) — Śrī caitanya-caritāmṛta Madhya 23.78
- atha u
- nebo jinými slovy — Bg. 4.35
- atha vā
- nebo — Bg. 6.42, Bg. 10.42, Bg. 11.41-42, Śrīmad-bhāgavatam 4.18.3, Śrī caitanya-caritāmṛta Ādi 2.20, Śrī caitanya-caritāmṛta Madhya 19.199-200, Śrī caitanya-caritāmṛta Madhya 20.163, Śrī caitanya-caritāmṛta Madhya 20.376, Śrī caitanya-caritāmṛta Madhya 23.29