Skip to main content

Vyhledávání

Śrīmad-bhāgavatam 5.15.10
Stejně jako kráva dává mléko v přítomnosti svého telete, tak i kráva-Země plnila touhy Mahārāje Gayi,
Bg. 10.28
āyudhānām — ze všech zbraní; aham — Já jsem; vajram — blesk; dhenūnām — z krav; asmi — jsem; kāma-dhuk — kráva
Śrīmad-bhāgavatam 1.10.4
životní nezbytnosti; dughā — výrobce; mahī — země; siṣicuḥ sma — nasáknout; vrajān — pastviny; gāvaḥ — kráva
Śrī caitanya-caritāmṛta Ādi 6.14-15
Materialisté někdy také tvrdí, že tak jako sláma, kterou sežere kráva, automaticky vytvoří mléko, i hmotná Toto tvrzení můžeme vyvrátit odpovědí, že zvíře stejného druhu, jako je kráva – totiž býk – žere také slámu jako kráva, ale mléko nedává. Když si to tedy Pán přeje, kráva přemění sežranou slámu v mléko, a když si to nepřeje, nemůže mléko ze
Śrīmad-bhāgavatam 4.19.7
pro náboženské účely; bhūmiḥ — země; sarva-kāma — všechny touhy; dughā — dávala jako mléko; satī — kráva
Śrīmad-bhāgavatam 1.13.42
yathā — jako; gāvaḥ — kráva; nasi — za nos; protāḥ — přivázaná; tantyām — provazem; baddhāḥ — svázaná
Śrīmad-bhāgavatam 3.10.22
gauḥ — kráva; ajaḥ — koza; mahiṣaḥ — buvol; kṛṣṇaḥ — druh jelena; sūkaraḥ — prase; gavayaḥ — zvířecí
Śrīmad-bhāgavatam 10.7.24
Klesla tedy k zemi jako kráva, jež přišla o své tele, a začala nesmírně žalostně naříkat.
Śrīmad-bhāgavatam 1.16.18
Býk je symbolem mravních zásad a kráva je představitelkou Země. Když jsou býk a kráva šťastní, musíme chápat, že lidé na světě jsou také ve šťastné náladě. Důvodem je to, že býk pomáhá při produkci obilí na zemědělských polích a kráva dává mléko, zázrak plný
Śrīmad-bhāgavatam 8.8.2
Krávy surabhi se zpravidla nacházejí na Vaikuṇṭhách. Brahma- saṁhitā popisuje, že Pán Kṛṣṇa tyto krávy pase (surabhīr abhipālayantam) na své planetě, Goloce Krávy surabhi jsou Pánova oblíbená zvířata. Jinými slovy, od krávy surabhi lze získat neomezené množství mléka. Ochrana krav je doporučena ve všech śāstrách, a proto se brahmavādīni ujali krávy surabhi, o kterou démoni
Śrīmad-bhāgavatam 3.10.23
kharaḥ — osel; aśvaḥ — kůň; aśvataraḥ — mul; gauraḥ — bílý jelen; śarabhaḥ — zubr; camarī — divoká kráva
Śrīmad-bhāgavatam 1.17.3
Přestože kráva je prospěšná, protože od ní lze získat náboženské zásady, byla nyní ponechána ubohá a