Skip to main content

Kapitola 3

Глава 3

Nejinteligentnĕjší žena

Самая разумная из женщин

tathā paramahaṁsānāṁ
munīnām amalātmanām
bhakti-yoga-vidhānārthaṁ
kathaṁ paśyema hi striyaḥ
татха̄ парамахам̇са̄на̄м̇
мунӣна̄м амала̄тмана̄м
бхакти-йога-видха̄на̄ртхам̇

катхам̇ паш́йема хи стрийах̣

Sám sestupuješ, abys rozšiřoval transcendentální vĕdu oddané služby a zaséval ji do srdcí pokročilých transcendentalistů a mentálních spekulantů, kteří se očistili schopností rozlišovat mezi duchem a hmotou. Jak Tĕ potom můžeme dokonale znát my, ženy?

Ты нисходишь Сам, чтобы донести трансцендентную науку преданного служения до сердец возвышенных йогов и мыслителей, которые очистились, научившись отличать материю от духа. Как же тогда нам, женщинам, в совершенстве познать Тебя?

Śrīmad-Bhāgavatam 1.8.20

Шримад-Бхагаватам, 1.8.20

Ani ti nejvĕtší filozofičtí spekulanti nemohou porozumĕt Nejvyššímu Pánu. V Upanišadách je řečeno, že Nejvyšší Pravda, Absolutní Osobnost Božství, je mimo dosah myšlenek i toho nejvĕtšího filozofa. Nelze Ho poznat ani rozsáhlým studiem, ani tím nejvĕtším mozkem. Pozná Ho jedinĕ ten, kdo obdržel Jeho milost. Ostatní o Nĕm mohou neustále přemýšlet po mnoho let, ale přesto Ho nepoznají. Tuto skutečnost dosvĕdčuje královna Kuntí, která hraje roli nevinné ženy. Ženy obvykle nemají schopnost spekulovat jako filozofové, ale jsou Pánem požehnány, neboť ihned uvĕří ve svrchovanost a všemocnost Pána a zcela bez výhrad Mu skládají své poklony. Pán je tak laskavý, že neprojevuje zvláštní přízeň pouze velkým filozofům. Pozná naše zámĕry a naši upřímnost. Jedinĕ z tohoto důvodu se při všech náboženských oslavách schází obvykle veliké množství žen. Zdá se, že v každé zemi a v každé církvi projevují o náboženství vĕtší zájem ženy než muži. Toto prosté přijetí Pánovy autority je účinnĕjší než okázalá neupřímná náboženská horlivost.

Врата в царство Господа закрыты даже для величайших мыслителей. В Упанишадах говорится, что даже самые выдающиеся философы не в силах постичь Высшую Истину, Абсолютную Личность Бога. Каким бы умом или эрудицией ни обладал человек, этого недостаточно, чтобы постичь Бога. Познать Господа способен лишь тот, на кого низошла Его милость. Другие могут годами размышлять о Боге, но так и не познают Его. Царица Кунти, которая играет здесь роль наивной женщины, подтверждает это. В большинстве своем женщины не способны рассуждать, как философы, однако они получают благословение Господа, потому что могут сразу поверить в Его превосходство и всемогущество и искренне склониться перед Ним. Господь необычайно добр: Он оказывает особую милость не только великим философам. Он знает, насколько искренен человек в своем стремлении к Нему. Именно по этой причине в любом храме обычно собирается много женщин. Во всех странах, среди последователей самых разных вероучений женщины проявляют к религии больший интерес, чем мужчины. Такое простодушное признание власти Господа более действенно, чем показное религиозное рвение.

Kuntídéví se k Pánu modlila velice pokornĕ, což je vlastnost vaišnavů. Pán Kršna ke Kuntídéví přistoupil a projevil jí úctu tím, že sňal prach z jejích nohou. Dotkl se jejích nohou, neboť považoval Kuntídéví za Svou tetu. Kuntídéví byla velkou oddanou a její postavení bylo velice vznešené, byla témĕř na stejné na úrovni jako Jašódámájí, Kršnova matka. Přesto byla tak pokorná, že se ke Kršnovi modlila: „Kršno, poznat Tĕ mohou jen paramahansové, nejpokročilejší z transcendentalistů, ale já jsem žena, jak Tĕ tedy mohu spatřit?“

Кунтидеви молилась Господу с большим смирением, что является признаком вайшнава. Господь Кришна приблизился к Кунтидеви и выразил ей почтение, коснувшись ее стоп. Он часто делал это, ибо считал Кунтидеви Своей теткой. Но, хотя Кунти была великой преданной Господа и находилась, по сути дела, на одном уровне с Яшодой, матерью Кришны, она смиренно молила Его: «Кришна, постичь Тебя способны лишь парамахамсы, самые возвышенные из йогов, но я — простая женщина, как же мне увидеть Тебя в истинном свете?»

Podle védského systému existují čtyři společenské třídy (cātur-varṇyaṁ mayā sṛṣṭam). Nejvyšší třídou ve společnosti je inteligentní třída bráhmanů, potom následují kšatrijové (vojáci a vládci), vaišjové (zemĕdĕlci a obchodníci) a nakonec šúdrové (obyčejní dĕlníci). Človĕk náleží do určité třídy podle svých vlastností a činností (guṇa-karma). Bhagavad-gítá říká: striyo vaiśyās tathā śūdrāḥ a podobnĕ i Šrímad-Bhágavatam: strī-śūdra-dvijabandhūnām. Ženy, šúdrové a dvidža-bandhuové podle tĕchto písem patří do stejné kategorie. Slovo dvija-bandhu označuje toho, kdo se narodil ve vznešené bráhmanské rodinĕ nebo v rodinĕ kšatrijů, ale sám nemá žádné kvalifikace. Podle védského systému se společenské postavení človĕka řídí podle jeho kvalifikací. Je to velice praktické. Předpokládejme, že se nĕkdo narodí jako syn soudce. To samotné ale neznamená, že je také soudcem. Přesto dnes můžeme vidĕt, že když se nĕkdo narodí v rodinĕ bráhmana, prohlašuje se za bráhmana, i když nemá žádné kvalifikace. Může být tím nejvĕtším darebákem a jeho kvalifikace mohou být ještĕ horší než kvalifikace šúdry, ale lidé ho považují za bráhmana. To způsobilo degradaci védské civilizace. Bráhmani v Indii se nĕkdy staví proti mému hnutí, protože zasvĕcuji jako bráhmany oddané z Evropy a Ameriky. Jejich argumenty ale žádný rozumný človĕk nepřijme. Šrí Čaitanja Maháprabhu řekl:

Ведическая традиция учит, что в обществе существует четыре сословия (ча̄тур-варн̣йам̇ майа̄ ср̣шт̣ам). К высшему сословию принадлежат брахманы (люди, обладающие знанием), за ними следуют кшатрии (воины и правители), вайшьи (крестьяне и торговцы) и наконец шудры (рабочие). Место человека в этой системе определяется его наклонностями и родом занятий (гуна-кармой). Кроме того, в «Бхагавад-гите» говорится, стрийо ваиш́йа̄с татха̄ ш́удра̄х̣, а в «Шримад-Бхагаватам» — стрӣ-ш́ӯдра-двиджабандхӯна̄м. Это значит, что женщины, шудры и двиджа-бандху относятся к одной категории. Двиджа-бандху называют тех, кто родились в семьях брахманов или кшатриев, относящихся к высшим сословиям, но не обладают должными качествами. Сейчас это встречается сплошь и рядом. Предположим, человек родился сыном судьи. Это вовсе не значит, что и сам он судья. Однако встречаются люди, называющие себя брахманами только потому, что появились на свет в семье брахмана, а сами не обладают брахманическими достоинствами и могут быть отпетыми негодяями. Хотя их качества ниже, чем у шудр, люди принимают их за брахманов. Из-за этого ведическая цивилизация и пришла в упадок. Иногда брахманы Индии выступают против нашего Движения, поскольку я даю брахманическое посвящение выходцам из Европы и Америки. Однако нас, так же как и всякого разумного человека, не волнуют их возражения. Шри Чайтанья Махапрабху говорил:

pṛthivīte āche yata nagarādi grāma
sarvatra pracāra haibe mora nāma
пр̣тхивӣте а̄чхе йата нагара̄ди гра̄ма
сарватра прача̄ра хаибе мора на̄ма

„Hnutí pro vĕdomí Kršny se bude šířit v každém mĕstĕ a v každé vesnici.“

«Сознание Кришны будут проповедовать в каждом городе и в каждой деревне».

Proč by se tedy Evropané a Američané nemohli stát bráhmany? Ve skutečnosti každý, kdo přijal vĕdomí Kršny, již překonal bráhmanskou úroveň. To je potvrzeno v Bhagavad-gítĕ (14.26):

Почему же тогда европейцы и американцы не могут стать брахманами? На самом деле, если человек обрел сознание Кришны, он превзошел уровень брахмана. В «Бхагавад-гите» (14.26) сказано:

māṁ ca yo ’vyabhicāreṇa
bhakti-yogena sevate
sa guṇān samatītyaitān
brahma-bhūyāya kalpate
ма̄м̇ ча йо ’вйабхича̄рен̣а
бхакти-йогена севате
са гун̣а̄н самтӣтйаита̄н

брахма-бхӯйа̄йа калпате

„Ten, kdo se vĕnuje bhakti-józe, překoná kvality hmotné přírody a okamžitĕ dospĕje na transcendentální úroveň (brahma-bhūta).“ Ten, kdo se plnĕ zamĕstná oddanou službou, se nejen stane bráhmanem, ale dosáhne nejvyšší transcendentální úrovnĕ.

«Тот, кто полностью отдает себя преданному служению, ни при каких обстоятельствах не отклоняясь от этого пути, преодолевает влияние гун материальной природы и достигает уровня Брахмана». Если человек, целиком посвятивший себя бхакти-йоге, достигает высшего духовного уровня, он, несомненно, обладает и всеми достоинствами брахмана.

Védskou civilizaci zničila pochybená myšlenka, že bráhmanem se může stát jedinĕ človĕk narozený v bráhmanské rodinĕ. My se ale nyní snažíme oživit původní význam písem a učíme, že dokonalosti může dosáhnout každý. V Bhagavad-gítĕ (9.32) Pán Kršna říká:

Широко распространившееся неверное представление о том, что только рожденный в семье брахмана может стать брахманом,погубило ведическую цивилизацию, но сейчас мы возрождаем истинное понимание: совершенства может достичь каждый. В «Бхагавад-гите» (9.32) Господь Кришна говорит:

māṁ hi pārtha vyapāśritya
ye ’pi syuḥ pāpa-yonayaḥ
striyo vaiśyās tathā śūdrās
te ’pi yānti parāṁ gatim
ма̄м̇ хи па̄ртха вйапа̄ш́ритйа
йе ’пи сйух̣ па̄па-йонайах̣
стрийо ваиш́йа̄с татха̄ ш́ӯдра̄с

те ’пи йа̄нти пара̄м̇ гатим

„Ó synu Prthy, ti, kdo se mi odevzdají    —    ať jsou nízkého původu, ženy, vaišjové nebo šúdrové    —    mohou dosáhnout nejvyššího cíle.“ Ženy, šúdrové a vaišjové jsou všeobecnĕ považováni za příslušníky nižší třídy, ale když se z nich stanou oddaní, překonají všechna tato označení. Ženy, šúdrové a vaišjové jsou obvykle ménĕ inteligentní, ale podle Čaitanja-čaritámrty je nejinteligentnĕjší ten, kdo přijme vĕdomí Kršny (kṛṣṇa yei bhaje sei baḍa catura). Čaitanja Maháprabhu říká:

«О сын Притхи, предавшись Мне, даже люди низкого происхождения, женщины, вайшьи [торговцы] и шудры [рабочие] могут достичь высшей обители».

Таким образом, хотя женщин, шудр и вайшьев принято относить к низшим слоям общества, они, став преданными, больше не принадлежат к этим категориям. Женщин, шудр и вайшьев обычно считают не слишком разумными людьми, но если они развивают в себе сознание Кришны, то, как сказано в «Чайтанья-чаритамрите», кр̣шн̣а йеи бхадже сеи бад̣а чатура — они становятся самыми разумными из людей. Шри Чайтанья Махапрабху говорит:

ei rūpe brahmāṇḍa bhramite kona bhāgyavān jīva
guru-kṛṣṇa-prasāde pāya bhakti-latā-bīja
эи рӯпе брахма̄н̣д̣а бхрамите кона бха̄гйава̄н джӣва
гуру-кр̣шн̣а-праса̄де па̄йа бхакти-лата̄-бӣджа

„Z mnoha živých bytostí, které putují vesmírem, se jen jedné dostane velkého štĕstí a získá milostí duchovního učitele a milostí Kršny semínko oddané služby.“ (Čč. Madhja 19.151) V hnutí pro vĕdomí Kršny nejsou ubozí a zklamaní lidé. Jsou to naopak ti nejšťastnĕjší. Človĕk, který přijal vĕdomí Kršny, má být považován za nejšťastlivĕjšího, protože našel cestu k dokonalosti svého života. Ten, kdo si je vĕdomý Kršny a správnĕ vykonává své povinnosti, je nejšťastnĕjší a nejdokonalejší. To zde pokornĕ říká královna Kuntí.

«По милости гуру и Кришны самые удачливые из живых существ, что скитаются по вселенной, получают семя преданного служения» (Ч.-ч., Мадхья, 19.151). В Движении сознания Кришны нет неудачников. Напротив, к нему присоединяются те, кому повезло больше других. Если человек встал на путь сознания Кришны, следует считать, что ему выпала самая большая удача, ибо теперь он знает, как сделать свою жизнь совершенной. Тот, кто обладает сознанием Кришны и должным образом выполняет свои обязанности, — самый счастливый и совершенный человек. Об этом смиренно говорит Кунтидеви.

Ačkoliv mĕla Kuntídéví ženské tĕlo, byla Pánova oddaná. Nebyla to žádná obyčejná ménĕ inteligentní žena. Byla naopak nejinteligentnĕjší ze všech, neboť přijala Kršnu jako Nejvyšší Osobnost Božství: „Přišel mi projevit úctu, neboť z hmotného hlediska vystupuje jako můj synovec, ale přitom je Nejvyšší Osobností Božství.“ V předešlém verši proto říká: alakṣyaṁ sarva-bhūtānām antar bahir avasthitam. „Obyčejní lidé Tĕ nemohou spatřit, i když jsi uvnitř i vnĕ všeho.“ V jiném verši také říká: na lakṣyase mūḍha-dṛśā. „Hlupáci a darebáci Tĕ nemohou vidĕt.“ Z toho můžeme pochopit, že Kuntí Kršnu opravdu vidĕla. Kdyby Ho nemohla spatřit takového, jaký je, jak by potom mohla říkat: na lakṣyase mūḍha-dṛśā? Řekla také: prakṛteḥ param    —    „Jsi transcendentální tomuto hmotnému stvoření.“

Хотя Кунти родилась в женском теле, она была предана Господу, поэтому ее нельзя сравнивать с обыкновенными неразумными женщинами. Напротив, она была самой разумной, ибо признавала Кришну Верховным Господом. «Он подошел, чтобы выразить мне почтение. С материальной точки зрения, Он — мой племянник, но Он — Верховная Личность Бога». Поэтому в предыдущем стихе она сказала: алакшйам̇ сарва-бхӯта̄на̄м антар бахир авастхитам — «Ты внутри и вне всего сущего, и все же никто не в силах Тебя увидеть». В другом стихе она произнесла: на лакшйасе мӯд̣ха-др̣ш́а̄ — «Глупцам и негодяем не дано узреть Тебя». Это говорит о том, что сама Кунти видела Господа. Если бы она не могла видеть Кришну таким, как Он есть, разве могла бы она сказать: на лакшйасе мӯд̣ха-др̣ш́а̄? Ей принадлежат и такие слова: пракр̣тех̣ парам — «Ты запределен материальному творению».

Stejnĕ jako v předchozích verších, také zde můžeme ze slov Kuntí cítit velkou pokoru. Pokora je velice dobrá vlastnost pro oddanou službu. Šrí Čaitanja Maháprabhu nás učí: tṛṇād api sunīcena taror api sahiṣṇunā. „Pokud chce človĕk udĕlat pokrok v duchovním životĕ, mĕl by být snášenlivĕjší než strom a pokornĕjší než tráva.“ To je nezbytné, protože každého, kdo žije v tomto hmotném svĕtĕ, potká mnoho nepříjemných rušivých situací. Je to stejné jako při cestĕ přes oceán    —    nikdy si nemůžeme být jisti, že bude klidný. Každou chvíli se mohou objevit vysoké vlny, které ohrozí i velkou loď. Podobnĕ i v tomto hmotném svĕtĕ musíme vždy očekávat nebezpečí. Védská literatura, šástry, říkají: padaṁ padaṁ yad vipadām (Bhág. 10.14.58)    —    nebezpečí číhá na každém kroku. Ale ten, kdo se stane oddaným, se může zachránit (māyām etāṁ taranti te).

В этом стихе Кунти продолжает смиренно выражать свои мысли и чувства. Смирение очень полезно для преданного служения. Поэтому Шри Кришна Чайтанья Махапрабху учит нас: тр̣на̄д апи сунӣчена тарор апи сахишн̣уна̄ — «Чтобы развиваться духовно, нужно быть терпеливее дерева и смиреннее соломинки». Эти качества необходимы потому, что каждого из живущих в материальном мире ожидает много беспокойств, и его можно сравнить с человеком, путешествующим в открытом океане. Выходя в море, нельзя ожидать, что оно все время будет спокойным. Даже большой корабль подвержен качке, и на море каждую минуту может разыграться шторм. Так и в материальном мире нас повсюду подстерегают опасности, и нам не приходится надеяться на спокойную жизнь. В шастрах, ведических писаниях, сказано: падам̇ падам̇ йад випада̄м (Бхаг., 10.14.58) — на каждом шагу нас ожидают опасности. Но, если человек станет преданным, ему удастся избежать их (ма̄йа̄м эта̄м̇ таранти те).

Májá, hmotná iluzorní energie, nám bude na začátku oddané služby přinášet mnoho potíží a zkoušet nás, jak jsme pevní ve vĕdomí Kršny. Jelikož je představitelkou Kršny, nedovolí nikomu, aby Kršnu rušil. Připravuje nám tvrdé zkoušky, aby se přesvĕdčila, zda se skutečnĕ vážnĕ zajímáme o Kršnu, nebo jestli Ho chceme jen vyrušovat. To je její úkol. Takže na začátku nás bude s pokrokem ve vĕdomí Kršny májá zkoušet a přinášet nám různé potíže. Pokud budeme následovat pravidla a usmĕrnĕní a pravidelnĕ zpívat Haré Kršna, zůstaneme stálí a neodradí nás to. Budeme-li však tyto zásady zanedbávat, májá nás okamžitĕ chytí do pasti. Je vždy připravena. Jsme na oceánu a každou chvíli můžeme očekávat potíže. Proto ten, koho již potíže nerozruší, se nazývá paramahaṁsa.

Поначалу на пути сознания Кришны человек сталкивается с разнообразными беспокойствами, причиняемыми майей — материальной энергией иллюзии. Майя проверяет нас, чтобы определить, насколько мы тверды в сознании Кришны. Представительница Кришны, она никому не позволяет понапрасну беспокоить Его. Она строго проверяет нас, выясняя, пришли ли мы на путь сознания Кришны, чтобы беспокоить Господа, или имеем серьезные намерения. Это ее обязанность. Поэтому вначале она устраивает нам множество испытаний, и мы, по мере продвижения в сознании Кришны, сталкиваемся с разными беспокойствами. Но если следовать правилам и предписаниям и регулярно повторять мантру, то можно успешно пройти через все испытания. Если же пренебрегать этими правилами, то майя сразу возьмет нас в плен. Она всегда наготове. Мы в океане, и каждую минуту нас ожидают беспокойства. Того же, кто не испытывает беспокойств, называют парамахамсой.

Kuntídéví říká: tathā paramahaṁsānām. „Pochopit Tĕ mohou paramahansové.“ Slovo parama znamená „nejvyšší“ a haṁsa znamená „labuť  “. Paramahaṁsa tedy znamená „dokonalá labuť  “. Jestliže labuti dáme mléko smíchané s vodou, labuť vypije pouze mléko a vodu nechá. Podobnĕ je i tento hmotný svĕt dvojí povahy    —    nižší a vyšší. Vyšší povaha se vztahuje na duchovní život a nižší povaha na hmotný život. Človĕk, který zanechá hmotné stránky tohoto svĕta a přijme pouze duchovní stránku, se nazývá paramahansa.

Поэтому Шримати Кунтидеви говорит: татха̄ парамахам̇са̄на̄м — «Постичь Тебя могут только парамахамсы». Слово парама означает «самый возвышенный», а хам̇са — «лебедь». Парамахамса — это совершенный лебедь. Если дать лебедю молоко, смешанное с водой, он выпьет только молоко, а воду оставит. Подобно этому, материальный мир состоит из двух видов природы: низшей и высшей. Высшая природа — это духовная жизнь, а низшая — материальная. И того, кто не связывает себя с материальной составляющей этого мира и пребывает только на духовном уровне, называют парамахамсой.

Musíme si uvĕdomit, že tĕlo se hýbe a pracuje pouze díky duši uvnitř tĕla. Tĕlo je jen vnĕjší obal. Stejnĕ tak by mĕl človĕk vĕdĕt, že Kršna je skutečným středem všech činností. Ten, kdo to ví, se nazývá paramahansa. Bhakti-jóga je určena pro paramahansu neboli toho, kdo přijímá Kršnu za střed všeho. Kršna říká v Bhagavad-gítĕ: ahaṁ sarvasya prabhavo mattaḥ sarvaṁ pravartate. „Jsem zdrojem všeho; všechno pochází ze Mne.“ Takže človĕk, který ví    —    nejen teoreticky, ale i prakticky    —    že Kršna je příčina všech příčin a je o tom pevnĕ přesvĕdčený, je paramahansa.

Необходимо знать, что причиной деятельности тела является заключенная в теле душа. Это реальность. Тело — всего лишь внешняя оболочка души. Необходимо также знать, что Кришна — истинная цель любой деятельности; тот, кто обладает этим знанием, является парамахамсой. Таким образом, бхакти-йога предназначена для парамахамс, для тех, кто знает, что Кришна — центр всего сущего. Кришна говорит в «Бхагавад-гите»: ахам̇ сарвасйа прабхаво маттах̣ сарвам̇ правартате — «Я источник всего сущего, все исходит из Меня». И тот, кто не только знает, но и осознаёт, что Кришна — причина всех причин, кто глубоко убежден в этом, является парамахамсой.

Kuntídéví říká: „Poznat Tĕ mohou paramahansové a mudrci, nikoliv darebáci a hlupáci.“ Slovo munīnām se vztahuje na mudrce nebo na mentální spekulanty a slovo amalātmanām označuje človĕka, jehož srdce není znečištĕné. Srdce materialistů jsou plná nečistot. Jakých? Chtíče a chamtivosti. Slovem amalātmanām se ale označují ti, kteří jsou zcela osvobozeni od tĕchto dvou špatností.

Кунтидеви говорит: «Постичь Тебя могут парамахамсы, а не глупцы и невежды. Ты — цель великих мудрецов». Словом мунӣна̄мназывают людей, обладающих философским складом ума, а словом амала̄тмана̄м — тех, чье сердце чисто. Сердце материалистичного человека полно скверны. Что же это за скверна? Вожделение и жадность. Все материалистичные люди похотливы и алчны, поэтому и говорится, что их сердца полны скверны. А словом амала̄тмана̄мназывают тех, кто свободен от этих пороков.

Bhakti-jóga je určena pro ty, kteří mají čistá srdce, a nikoliv pro lidi posedlé chtíčem a chamtivostí. I takoví lidé se samozřejmĕ mohou pokusit o pokrok a postupnĕ ho mohou dosáhnout, ale toho, kdo se již zapojil do bhakti-jógy, neovlivňuje žádný chtíč ani chamtivost. Viraktir anyatra ca (Bhág. 11.2.42). Tak můžeme poznat, kdo dĕlá skutečnou bhakti-jógu. Pokud je osvobozený od žádostí chtíče a od chamtivosti, pak je skutečný bhakti-jogí a skutečný paramahansa. Kuntídéví pokornĕ říká: „Poznat Tĕ mohou paramahansové a mudrci, kteří mají čistá srdce a jsou zamĕstnáni v oddané službĕ. Kdo jsme ale my? Jsme prosté ženy. Patříme do nižší třídy. Jak tĕ tedy můžeme poznat?“ I když všemu velmi dobře rozumí, staví se do role obyčejné ženy a říká: „Jak tĕ mohu poznat?“ To je opravdová pokora.

Бхакти-йога предназначена не для тех, кто полон вожделения и жадности, а для людей чистых сердцем. Безусловно, алчный и сладострастный человек тоже может пытаться идти этим путем и постепенно продвигаться к успеху, но, если он утверждается в бхакти-йоге, в его сердце не остается места жадности и вожделению. Вирактир анйатра ча (Бхаг., 11.2.42). Таков критерий: если человек свободен от вожделения и жадности, значит, он пребывает на уровне бхакти-йоги и является настоящим парамахамсой. Кунтидеви смиренно высказывает свое мнение: «Постичь Тебя способны парамахамсы и муни, чьи сердца чисты и кто посвятил себя преданному служению. Но кто мы? Обыкновенные женщины. Мы занимаем низкое положение. Как нам постичь Тебя?» Хотя ее понимание совершенно, она ставит себя на место обыкновенной женщины и вопрошает: «Как мне постичь Тебя?» Это и есть смирение.