Sloka 30
Text 30
Verš
Text
niḥspṛho mukta-bandhanaḥ
aurvopadiṣṭa-mārgeṇa
lebhe gatim anuttamām
niḥspṛho mukta-bandhanaḥ
aurvopadiṣṭa-mārgeṇa
lebhe gatim anuttamām
Synonyma
Synonyms
rājyam — své království; aṁśumate — Aṁśumānovi; nyasya — poté, co předal; niḥspṛhaḥ — bez dalších hmotných tužeb; mukta-bandhanaḥ — zcela vyproštěný z hmotných pout; aurva-upadiṣṭa — s pokyny velkého mudrce Aurvy; mārgeṇa — následováním oné cesty; lebhe — dosáhl; gatim — cíle; anuttamām — nejvyššího.
rājyam — his kingdom; aṁśumate — unto Aṁśumān; nyasya — after delivering; niḥspṛhaḥ — without further material desires; mukta-bandhanaḥ — completely freed from material bondage; aurva-upadiṣṭa — instructed by the great sage Aurva; mārgeṇa — by following that path; lebhe — achieved; gatim — destination; anuttamām — supreme.
Překlad
Translation
Poté, co Sagara Mahārāja svěřil své království Aṁśumānovi, a tak se zbavil veškeré hmotné úzkosti a pout, dosáhl následováním pokynů od Aurvy Muniho nejvyššího cíle.
After delivering charge of his kingdom to Aṁśumān and thus being freed from all material anxiety and bondage, Sagara Mahārāja, following the means instructed by Aurva Muni, achieved the supreme destination.
Význam
Purport
Takto končí Bhaktivedantovy výklady k osmé kapitole devátého zpěvu Śrīmad-Bhāgavatamu, nazvané “Synové Sagary potkávají Pána Kapiladevu”.
Thus end the Bhaktivedanta purports of the Ninth Canto, Eighth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “The Sons of Sagara Meet Lord Kapiladeva.”