Sloka 18
Text 18
Verš
Texto
ayodhyā-vāsinaḥ sarve
bālakān punar āgatān
dṛṣṭvā visismire rājan
rājā cāpy anvatapyata
bālakān punar āgatān
dṛṣṭvā visismire rājan
rājā cāpy anvatapyata
ayodhyā-vāsinaḥ sarve
bālakān punar āgatān
dṛṣṭvā visismire rājan
rājā cāpy anvatapyata
bālakān punar āgatān
dṛṣṭvā visismire rājan
rājā cāpy anvatapyata
Synonyma
Palabra por palabra
ayodhyā-vāsinaḥ — los habitantes de Ayodhyā; sarve — todos ellos; bālakān — sus hijos; punaḥ — de nuevo; āgatān — haber vuelto a la vida; dṛṣṭvā — después de ver eso; visismire — quedaron atónitos; rājan — ¡oh, rey Parīkṣit!; rājā — el rey Sagara; ca — también; api — en verdad; anvatapyata — lamentó mucho (la ausencia de su hijo).
Překlad
Traducción
Ó králi Parīkṣite, když obyvatelé Ayodhyi spatřili, že chlapci znovu ožili, užasli a král Sagara hořce naříkal nad odchodem svého syna.
¡Oh, rey Parīkṣit!, al ver que sus hijos habían vuelto a la vida, los habitantes de Ayodhyā quedaron atónitos. El rey Sagara lamentó muchísimo la ausencia de su hijo.