Skip to main content

Sloka 2

ТЕКСТ 2

Verš

Текст

narmadā bhrātṛbhir dattā
purukutsāya yoragaiḥ
tayā rasātalaṁ nīto
bhujagendra-prayuktayā
нармада̄ бхра̄тр̣бхир датта̄
пурукутса̄йа йорагаих̣
тайа̄ раса̄талам̇ нӣто
бхуджагендра-прайуктайа̄

Synonyma

Пословный перевод

narmadā — jménem Narmadā; bhrātṛbhiḥ — svými bratry; dattā — byla dána; purukutsāya — Purukutsovi; — ta, která; uragaiḥ — hady (sarpa- gaṇa); tayā — jí; rasātalam — do nižších končin vesmíru; nītaḥ — byl přiveden; bhujaga-indra-prayuktayā — kterou poslal Vāsuki, král hadů.

нармада̄ — Нармада; бхра̄тр̣бхих̣ — братьями; датта̄ — отдана; пурукутса̄йа — Пурукутсе; йа̄ — которая; урагаих̣ — змеями (сарпа- ганами); тайа̄ — ею; раса̄талам — в низшую область вселенной; нӣтах̣ — приведен; бхуджага-индра-прайуктайа̄ — использованной (для этого) Васуки, царем змеев.

Překlad

Перевод

Hadí bratři Narmady dali svou sestru Purukutsovi, a ta ho na pokyn Vāsukiho přivedla do nižších končin vesmíru.

Братья-змеи отдали свою сестру Нармаду в жены Пурукутсе. Посланная Васуки, она забрала Пурукутсу в низшие сферы вселенной.

Význam

Комментарий

Nežli začne Śukadeva Gosvāmī popisovat potomky Māndhātova syna Purukutsy, nejprve uvádí, jak se oženil s Narmadou, jež byla vyslána, aby ho přivedla do nižších končin vesmíru.

Прежде чем начать повествование о потомках Пурукутсы, сына Мандхаты, Шукадева Госвами рассказывает о том, как Пурукутса женился на Нармаде, которая должна была забрать его в низшую сферу вселенной.