Skip to main content

Sloka 5

Text 5

Verš

Text

teṣāṁ purastād abhavann
āryāvarte nṛpā nṛpa
pañca-viṁśatiḥ paścāc ca
trayo madhye ’pare ’nyataḥ
teṣāṁ purastād abhavann
āryāvarte nṛpā nṛpa
pañca-viṁśatiḥ paścāc ca
trayo madhye ’pare ’nyataḥ

Synonyma

Synonyms

teṣām — ze všech těchto synů; purastāt — na východní straně; abhavan — stali se; āryāvarte — v oblasti zvané Āryāvarta, ležící mezi Himálajem a pohořím Vindhya; nṛpāḥ — králové; nṛpa — ó králi (Mahārāji Parīkṣite); pañca-viṁśatiḥ — dvacet pět; paścāt — na západní straně; ca — také; trayaḥ — tři z nich; madhye — uprostřed (mezi východem a západem); apare — ostatní; anyataḥ — na jiných místech.

teṣām — among all of those sons; purastāt — on the eastern side; abhavan — they became; āryāvarte — in the place within the Himālaya and Vindhya mountains known as Āryāvarta; nṛpāḥ — kings; nṛpa — O King (Mahārāja Parīkṣit); pañca-viṁśatiḥ — twenty-five; paścāt — on the western side; ca — also; trayaḥ — three of them; madhye — in the middle (between east and west); apare — others; anyataḥ — in other places.

Překlad

Translation

Dvacet pět z tohoto sta synů se stalo králi na západní straně Āryāvarty, oblasti mezi Himálajem a pohořím Vindhya. Dalších dvacet pět synů se stalo králi na východě Āryāvarty a tři hlavní synové kralovali uprostřed. Ostatní synové vládli na různých jiných místech.

Of the one hundred sons, twenty-five became kings in the western side of Āryāvarta, a place between the Himālaya and Vindhya mountains. Another twenty-five sons became kings in the east of Āryāvarta, and the three principal sons became kings in the middle. The other sons became kings in various other places.